Время перемен
Шрифт:
Фэй откинула ладонью волосы с лица и вернулась к работе. Она вспомнила о человеке, пожелавшем отгородиться тяжелыми плотными шторами от всего внешнего мира и укрыться от посторонних глаз в мрачных комнатах и переходах своего жилища.
Почему он заперся в четырех стенах от всего мира? Неужели он стесняется своих шрамов или незрячего глаза? А может быть, причина не в этом?
Фэй вспомнила их последнюю встречу. Дрейк Ратледж направил свет лампы так, чтобы она смогла разглядеть его лицо. Зачем ему понадобилось пугать ее? Чтобы она оставила его
Фэй тряхнула головой. Самое лучшее, чем она может отблагодарить Дрейка Ратледжа за великодушие, это привести его запущенный дом в порядок и наполнить его солнцем и радостью. С удвоенным усердием она принялась за работу, от которой ее оторвал крик сына.
— Мама! Мама!
У нее упало сердце. Фэй спрыгнула со стула и, только увидев радостное лицо сына, облегченно вздохнула.
— Что случилось, Алекс?
— Герти сказала, что я стану рэнглером, как и она! Конечно, если ты разрешишь мне заниматься лошадьми.
— Рэнглером? — переспросила Фэй.
— Ну да. Так называют тех, кто ухаживает за лошадьми и объезжает их. Мама, позволь мне помогать Герти. Пожалуйста!
— Но, Алекс! Я даже не знаю… Как посмотрит на это мистер Ратледж? А вдруг ему это не понравится?
— Мама, но Герти сказала, что требуется только твое согласие!
Фэй вздохнула и села на стул.
— Ладно, пусть будет по-твоему, но прежде я должна поговорить с мисс Дункан, — она погрозила сыну пальцем. — Ты совсем забыл о хороших манерах. Какая она для тебя Герти? Ты должен называть ее не иначе, как мисс Дункан. А сейчас поднимись наверх и проведай свою сестру. Я скоро приду.
Алекс открыл было рот, чтобы разразиться протестами, но передумал и, сунув руки в карманы брюк, вышел из гостиной.
— Рэнглер, — прошептала Фэй, снимая с головы платок. — Но ведь это же опасно! О, господи, — сказала она вслух, — помоги мне вырастить детей хорошими людьми.
Вздохнув, Фэй направилась к задней двери, которая выходила на кораль. Герти она нашла в самом корале. Та разговаривала с белым конем, который дико сверкал глазами и раздувал ноздри. Фэй увидела, как Герти протянула руку к жеребцу, а тот шарахнулся в сторону, подняв облако пыли.
— Спокойно, дружок, — приговаривала Герти; — Я не сделаю тебе ничего плохого. Полегче, полегче, ведь ты хороший мальчик!
Конь покосился на нее черным глазом, затем вскинул голову, задрал хвост и понесся вдоль ограды, поднимая тучи пыли.
— Эх ты, глупышка! — расхохоталась Герти. — Все равно скоро мы будем друзьями.
— Мисс Дункан! — робко позвала ее Фэй.
Герти оглянулась и подошла к ограде.
— Алекс не терял времени даром, не так ли, миссис Батлер? — спросила она, опершись локтями на верхнюю перекладину изгороди.
Фэй кивнула.
— Я так и думала, что он сразу же бросится к вам, миссис Батлер, — Герти улыбнулась. — Славный мальчуган.
— Спасибо, — улыбнулась в ответ Фэй. — Мисс Дункан, вы действительно хотите приобщить его к уходу за лошадьми и сделать из него… рэнглера? Мне бы не хотелось, чтобы он отнимал у вас время. Кроме того, иногда он бывает несносным.
— Ничего страшного. Я с ним цацкаться не стану. И еще одно. Здесь меня никто не называет мисс Дункан, просто Герти.
— Нет, для Алекса вы — мисс Дункан. Я не хочу, чтобы он выказывал неуважение к взрослым.
— Это я-то взрослая? — рассмеялась Герти. — Впрочем, как хотите, миссис Батлер.
Фэй была обескуражена. За долгие годы работы в театре ей не раз приходилось сталкиваться с чудаками, и иногда они ставила ее в тупик. Но Герти Дункан не походила ни на одного из них. Одевалась она и вела себя подчеркнуто по-мужски, да и сложением отличалась крепким. Лицо Герти загорело и обветрилось, несмотря на широкие поля ее шляпы, а волосы ее были пострижены короче, чем у многих мужчин. В ее походке и жестах не угадывалось ничего женственного, а говорила она по-мужски отрывисто и грубовато.
Тем не менее, Фэй чувствовала к Герти симпатию и была не прочь подружиться с ней. Фэй нравились вечно смеющиеся синие глаза Герти и неизменная улыбка на ее лице, открывающая взору щербинку между передними зубами.
Герти оперлась на верхнюю перекладину ограды, легко перемахнула через нее и оказалась рядом с Фэй. Она небрежно сняла шляпу и пригладила ладонью свои непослушные кудри. Улыбка исчезла с ее лица.
— Послушайте, миссис Батлер. Паркер сказал мне, что ваша дочь серьезно больна. Вы должны присматривать за домом и готовить, так что забот у вас предостаточно. Думаю, вам будет легче, если время от времени я буду заниматься мальчиком.
Фэй вдруг почувствовала, как к горлу подкатил комок и на глаза навернулись слезы. Она поспешила отвернуться.
— Вы так добры ко мне, — смущенно прошептала Фэй, стесняясь своей чувствительности.
— А как же иначе? Люди в этих местах всегда помогали друг другу. Это суровая, необжитая земля, и в одиночку здесь не выжить.
Фэй задумалась. Одному здесь не выжить! Как, наверное, было бы хорошо встретить в этом мире человека, на которого она могла бы опереться, того, кто защитил бы ее и детей… А до сих пор она только и занималась тем, что пыталась выжить в одиночку.
Ее отец, Джек Филдс, вовсе не желал брать на себя ответственность за воспитание ребенка, но он так разъярился, когда его жена потребовала развода, что запретил Нелли видеться с собственной дочерью. Фэй старалась быть хорошей дочерью: она заботилась о Джеке, стараясь хоть как-то скрасить его жизнь, но ей это плохо удавалось.
Он оставил дочь, когда ей не исполнилось еще и пятнадцати лет. Если бы не Раймонд Дрю, взявший Фэй в свою труппу, кто знает не пришлось бы ей голодать и мыкаться по ночлежкам.