Время перемен
Шрифт:
— Я это и делаю.
— Боюсь, что нет, дорогая. Ты говоришь: «Лоренс берет пирог. Лоренс может делать это и Лоренс не должен делать то». Неестественно начинать каждое предложение с его имени. Это отложится в памяти, когда мальчик заговорит, то сохранит такую же манеру.
Кэти молча смотрела на Бриджи и думала: «Что ты можешь знать об этом? Я провожу с ним целый день, а порой и ночь, и только и делаю, что разговариваю с ним, уговариваю, играю».
Бриджи поняла, какие мысли вызвали у Кэти ее слова.
— Извини, дорогая, — произнесла она, отхлебнув чай. — Не сердись, я забыла, что мы
Кэти тяжело вздохнула и призналась, гладя ребенка по коротким густым волосам:
— Ты права, я знаю, это уже вошло у меня в привычку. Постараюсь следовать твоему совету.
Ребенок заерзал у нее на коленях, и она спустила его на траву. Мальчик неуклюже поднялся и нетвердыми шагами двинулся вперед, осторожно переставляя ноги, как поступают дети, делающие первые шаги.
— Он пошел…в первый раз! — захлебнулась от восторга Кэти, словно увидела чудо.
Сердце Бриджи болезненно сжалось.
Кэти встала, собираясь пойти за ребенком, но ее остановил голос отца.
— Сядь, милая, оставь его. — Слова Гарри прозвучали как-то особенно резко.
Дочь снова села и взглянула на отца. Счастливая улыбка медленно сползла с ее лица. Гарри разломил пирог и принялся его жевать.
— Пэт вернется до нашего отъезда? — спросил он, не глядя на Кэти.
— Если не разговорится с кем-нибудь на базаре, — ответила она, переводя взгляд на Бриджи. — Он очень заинтересовался фермой.
— Хорошо, — одобрила Бриджи.
— Он не окупит затраты, — заметил Гарри, снова откусывая пирог. — Эти его сооружения не окупят себя. Он строит каменные коровники и прокладывает водопровод, когда есть отличный колодец, который прекрасно служил ему долгие годы. Нет, не окупит он затрат, ни за что не окупит.
Женщины переглянулись, и Бриджи едва заметно махнула рукой, словно желая сказать: «Не обращай внимания».
— Наш Дэн меня приятно удивляет. Я его просто не узнаю, — продолжил беседу отец.
— Да? — с вежливым уважением переспросила Кэти.
— Честное слово. Я всегда говорил, что у парня есть способности. Надо было дать им возможность проявиться. И в Ньюкасле у него хорошо пошло дело. За прошлый год заказы возросли на сорок процентов. Теперь у Дэна появился вкус к бизнесу. Наверное, все началось с того магазинчика во Франции. Но в любом случае, дела идут на славу. Они собираются переехать в дом побольше. По крайней мере, поговаривают об этом. Барбара не очень этому рада, ей бы хотелось жить поближе к школе. Она ждет не дождется, когда дети пойдут учиться. Я ее хорошо понимаю. Мальчишки такие сорванцы, чистое наказание! Бен — заводила, а братья тянутся за ним. А уж он большой мастер на всякие проделки.
Каждое слово отца звучало похвалой и дышало гордостью. Кэти с тоской посмотрела на сына, который настойчиво полз к клумбе с розами, разбитой в центре лужайки. Она встала и быстро пошла к нему.
— Пожалуйста, не говори с ней о мальчиках Дэна, — глядя прямо перед собой, тихо, но твердо, попросила Бриджи.
— Ты это к чему?
— Я прошу тебя не говорить с ней о мальчиках, она болезненно к этому относится.
— Господи Боже! Мне что, уже и рта раскрыть нельзя?
— Эту тему лучше не обсуждать.
Гарри внимательно посмотрел на жену. Сейчас в ней говорила
Дочь вернулась и заняла прежнее место, усадив на колени сына. Гарри снова заговорил, но выбранная им тема, опять оказалась не совсем удачной и не помогла сгладить его предыдущую бестактность.
— Ты не догадаешься, кого я встретил на днях в Ньюкасле.
— Кого же? — без всякого интереса спросила Кэти.
— Твоего знакомого Вилли, Вилли Брукса. Ну и напористый малый. Умеет пробить себе дорогу. Этот пройдоха стал теперь членом какого-то шикарного клуба. Все благодаря тестю. Хлопок — дело выгодное, уж я-то знаю. И если еще добавить кое-какие хитрости, получится золотое дно. Как сказал этот нахал, хлопок приносит медные денежки, а хитрости да уловки, проливаются золотым дождичком. По словам Вилли, у них вдоль реки четырнадцать магазинов тканей, по одному в каждом городе. Он в совете директоров и всем заведует. Мне так хотелось спросить, не слишком ли дорого ему пришлось заплатить? Видела бы ты его жену. — Гарри рассмеялся, откинув голову. — Слюни рекой, а в постели никакого толку. Вот такая женушка…
— Гарри!
— И перестань меня одергивать. Кэти замужняя женщина, а не маленькая девочка.
— Но мне неприятно слушать подобные вещи.
— Ну-ну, — проговорил Гарри, наклоняясь к Бриджи. — Ты сегодня не в духе. Пойду лучше прогуляюсь.
Женщины молча проводили его глазами.
— Он твой отец и измениться не в силах, — мягко заговорила Бриджи. — У него и в мыслях не было тебя обидеть, он любит тебя.
— Я знаю, но мне все равно обидно.
— Бри-бри, — залепетал ребенок и потянулся к Бриджи. Она взяла его у Кэти, поставила к себе на колени и заглянула в лицо. Глаза мальчика, казалось, смеялись, но Бриджи знала, что это не так. Если смотреть в них, не обращая внимания на другие черты лица, то становилась заметна особая печаль, которую нельзя было назвать бездумной, наоборот, это была печаль осознанная. Как будто в глубине его сознания жило понимание трагизма своей судьбы и тщетности попыток как-либо ее изменить. Глядя на его рот можно было предположить, что он постоянно улыбается. Такое впечатление создавалось из-за приподнятых уголков губ, чуть великоватых для лица. Но сам рот оставался вялым и ничего не выражающим.