Время перемен
Шрифт:
— А ты бы оставил ребенка и жену? — вопросом на вопрос ответила она.
— Они погубят ее своей ожесточенностью и вечными упреками.
— Тогда мы ничего не в силах сделать, Майкл.
— Нет, можем, можем.
Барбара с трудом различала его слова в шуме дождя.
— Мы можем встречаться время от времени, хотя бы иногда. Я должен видеть тебя, Барбара. Пусть хоть раз в полгода, но мне это необходимо. Я не смогу жить дальше, если не буду видеться с тобой. Если бы не наша случайная встреча, я бы еще мог как-то с этим мириться. Но после того дня, уже нет. — Он печально покачал
— Я знаю, что ты хотел сказать, Майкл. — Теплота и нежность звучали в ее голосе. — Я с этой болезнью родилась, с ней и умру, — просто добавила она.
Они упали друг другу в объятия, и впервые в жизни их губы слились в поцелуе. Сначала слабом, робком, но в следующий момент нерешительность и сдержанность исчезли и в страстном порыве их тела переплелись, как у сошедшихся в поединке борцов.
Наконец, волна страсти отхлынула, и влюбленные в изнеможении прислонились к могучему стволу. Они стояли, не разъединяя рук, и смотрели друг на друга.
— Ну вот, это произошло, обратного пути нет. — Он дышал прерывисто и часто. — Я… я могу выбираться сюда время от времени, может быть, и тебе удастся вырваться хотя бы раз в две недели.
Она хотела сказать: «Это будет нелегко», но не смогла произнести ни слова. Барбара чувствовала себя совершенно обессиленной. Она ждала этой минуты долгие годы. И вот, наконец, они вдвоем, промокшие насквозь, прячутся в глубине леса. А как было бы, если…
— Я буду приезжать раз в две недели, по пятницам, — сказал Майкл. — Этот лес очень укромный. Я уже побродил по нему. А ты сможешь отлучаться из дома?
Она молча чуть заметно кивнула, и Майкл нежно привлек ее к себе.
— Наверное, уже больше четырех, — предположила Барбара.
Он расстегнул пальто и достал часы.
— Десять минут пятого.
— Тебе пора, — напомнила она.
Они не отрывали друг от друга глаз, и не могли наглядеться.
— Барбара, я так счастлив, ты даже представить себе этого не можешь.
— Ошибаешься, Майкл, могу, — кивая в такт, проговорила она.
— Мне так много хочется тебе рассказать.
— А я с радостью тебя послушаю.
— Барбара, я всегда буду тебе обо всем рассказывать. Всю правду. Начиная с этого дня — одну только правду.
— И я тоже, Майкл, буду говорить тебе только правду. — Она взяла его за руку и вывела из-под дерева. И там, где тропа выходила на дорогу, внимательно огляделась. — Мы должны вести себя осмотрительно. — В ее голосе угадывались интонация Бриджи.
— Да, нам надо быть осторожными, — понимающе улыбнулся мужчина. — Барбара, любовь моя, моя дорогая. — Он снова обнял ее. — Я приеду в следующую пятницу.
— В следующую?
— Да, до свидания, моя любимая.
Она не ответила, а только ласково улыбнулась, нежно коснувшись его щеки, и торопливо, не оглядываясь, пошла по дороге.
— Мадам, вы промокли насквозь, пальто и все остальное, — сокрушалась Ада помогая ей снять плащ.
— Все хорошо, Ада, все хорошо, я довольна прогулкой.
Ада оглядела хозяйку и подумала, что прогулка
И с этого дня Барбара, действительно, пристрастилась к прогулкам, и они принесли ей пользу во многих отношениях.
Глава 4
В последующие несколько недель Бриджи с Гарри не появлялись в доме Барбары: болела Мэри. Затем в один из вторников пришло письмо, в котором Бриджи сообщала о смерти Мэри и спрашивала, приедет ли Барбара на похороны.
— Конечно, тебе надо туда съездить, — сказал ей в тот же вечер Дэн. — Мэри была как член семьи. У коттеджа тебе появляться не обязательно, а на похороны сходить стоит. Завтра с утра и можешь ехать.
— Нет, — ответила Барбара, — до субботы я поехать не смогу.
— Почему? — удивился Дэн.
— Из-за примерки, — после минутного колебания ответила она. — У меня в городе назначена примерка у портнихи. Мисс Браун будет недовольна, если я не приду вовремя. К ней сложно попасть. Кроме того, если ехать на похороны, мне надо купить черное пальто, у меня нет ничего черного.
— Тебе стоит отправить письмо Бриджи и сообщить, что ты приедешь в субботу. И на твоем месте я бы там остался. Тебе нужно разнообразие. За детей можно не беспокоиться, пока с ними Рути.
— Возможно, ты и прав, — согласилась Барбара, оставляя без внимания его последнюю фразу. — Я подумаю, — сказала она, не глядя на мужа.
Все казалось таким простым и легким, и так естественно шло к… А к чему же все-таки шло дело? Она запретила себе заглядывать в будущее.
В пятницу, перед тем как отправиться на примерку в Ньюкасл, Барбара сходила прогуляться, а в субботу утром Дэн посадил ее на поезд и шел за вагоном, пока состав не набрал ход.
Чувство вины больше не беспокоило ее. Она согласилась с Майклом, что их свидания никому не вредят, пока они хранят их в тайне, а поэтому можно продолжать встречаться.
Место следующего свидания Барбара указала сама.
— О Барбара, Барбара, — прошептал он, прижимая ее к себе, когда узнал, где им предстоит встретиться.
Она назначила встречу в день похорон Мэри, а если ей что-то помешает, он должен будет ждать в условленном месте на следующий день и так далее, пока им не удастся увидеться. Она не спрашивала, как отнесутся на ферме к столь частым отлучкам Майкла, предоставляя ему самому заботиться о подходящей причине.
Размышляя таким образом, Барбара продолжала свое путешествие, как вдруг ее хватило чувство вины, но по иному поводу. Она вспомнила, зачем едет в Хай-Бэнкс-Холл, спустя столько лет. Думала о том, как была к ней добра Мэри, сколько прощала и как мало видела благодарности. С восьми лет Мэри работала прислугой. В особняке она появилась задолго до Бриджи. Бедная Мэри! Барбара ловила себя на мысли, что думает только о том, что Мэри старая, ей было уже шестьдесят шесть а, может, больше, хотя следовало бы испытывать грусть и сожаление.