Время перемен
Шрифт:
Как странно, продолжала размышлять Барбара, Мэри кажется ей старой, а Бриджи — нет, хотя ей уже тоже под семьдесят. Бриджи и не думала стареть, словно бросая вызов своему возрасту: ее фигура сохранила стройность, грудь не утратила формы, а кожа на лице осталась гладкой. Скорее всего Бриджи не состарится никогда. Дэн даже шутил по этому поводу, что им придется ее пристрелить.
«Дэн, Дэн», — выстукивали колеса поезда. Нет, ей не следует думать о Дэне. Он принадлежал к другой ее жизни, где существовал только долг и благодарная преданность. Барбара заметила, что в последнее время муж стал выглядеть
Бриджи от души обрадовалась приезду Барбары, что нельзя было сказать о Гарри. Он настолько холодно с ней обошелся, что, как только женщины остались одни, она спросила у Бриджи:
— Что случилось? Я имею в виду, что с мистером Беншемом? — Барбара всегда так его называла.
— Ничего, а почему ты спрашиваешь?
— Мне показалось, он не совсем здоров.
— Ты считаешь, он выглядит не так хорошо, как в прошлый раз, когда вы виделись? — В голосе Бриджи не чувствовалось волнения.
— Может быть, мне это только показалось.
Спустя некоторое время Бриджи уже выговаривала мужу за его холодность к Барбаре.
— Она заметила все, — укоряла она его, — твое прохладное отношение было слишком очевидным.
— Ничего не могу с собой поделать. У меня еще остаются сомнения насчет этой молодой особы. Я знаю, — он кивнул в сторону Бриджи, — для тебя она свет в окошке. Соберись девчонка перерезать тебе глотку, ты бы и тогда не подумала ее остановить. Не забудь, ты обещала мне сказать правду, если что-нибудь разузнаешь.
— Не о чем беспокоиться, Гарри. Уверяю тебя, она подтвердила то, о чем писал в письме Дэн. Со времени нашего последнего визита Барбара ездила в город всего дважды. Вчера — на примерку и чтобы купить соответствующую одежду для похорон. А перед этим Дэн возил ее в театр. Твои подозрения необоснованны.
— Сожалею, если был несправедлив. Но я не позволю задеть Дэна. Он так хорошо с ней обошелся. И сейчас хорошо относится. Скажу еще раз, нравится тебе это или нет. Но мало нашлось бы охотников жениться на ней в том ее состоянии, да еще после того что сделала с этой девушкой.
— Гарри!
— Хочешь обижайся, хочешь нет, но у меня память долгая, и ты не заставишь меня все забыть. И учти, Дэн в какой-то мере избавил твое сердце от страданий, ведь не увези он ее от тебя, неизвестно, что бы она могла натворить. Можешь не соглашаться, но душа у нее — глубокий омут. — Гарри поднялся и направился к двери.
— Куда ты?
— Собираюсь прогуляться, — оборачиваясь, пояснил он. — Ты постоянно зудишь: гулять полезно. Вот я и собираюсь сделать что-то полезное для себя.
— Гарри. — Бриджи подошла к нему. — Прошу тебя, пожалуйста, не раздражайся. Я обещала, и ты можешь мне верить. Если я замечу что-то неладное, то… обязательно расскажу тебе, но уверяю: беспокоиться не о чем.
— Меня ты можешь убедить, а сама уверена?
— Но и Барбара в этом тоже участвовала, как ты понимаешь.
— Понимать-то я понимаю, и не собираюсь принижать ее заслуги, но странное дело… Когда я увидел ее сегодня, у меня появилось какое-то неприятное чувство. А ведь ты меня знаешь, я никогда не верил в такую ерунду, как предчувствия. Я доверяю только реальным фактам, а не фантазиям, на том и стою, я, Гарри Беншем. Но когда сегодня я заглянул девчонке в глаза, мне показалось, она будто их шторками задернула. Твоя Барбара что-то скрывает. Не могу этого объяснить, только смутно чувствую.
— Гарри, Гарри, — ласково пожурила его Бриджи. — Это всего лишь предубеждение и больше ничего. И если ты что-то чувствуешь в ней, то и Барбара замечает твое отношение. Ты же знаешь, что не можешь скрывать свои эмоции. И если не оставишь свою холодность, ни к чему хорошему это не приведет. Тем более, что Дэн уговорил ее пожить у нас несколько дней.
— Ты же знаешь, я не против. — Гарри дернул подбородком. — Пусть остается сколько хочет. Я рад, что она решила погостить. Напишу Дэну, чтобы он устроил себе выходной и приехал к нам с малышами, — с улыбкой продолжал Гарри. — Меня бы очень порадовало, если бы они носились тут вокруг меня. Мать никогда не разрешала им приезжать сюда, а я на нее за это в обиде. Сейчас же пойду и напишу Дэну.
— Обязательно, — одобрила Бриджи, — конечно, напиши. — Оставшись одна, она задумчиво повторила про себя слова мужа: «Ни один мужчина не стал бы терять время, если бы его так же сильно, как этого малого, потянуло искать любимую женщину».
Они похоронили Мэри в понедельник. Родственников уже не осталось в живых. Бриджи с Барбарой были единственными женщинами на похоронах, а остальные — мужчины преклонных лет из числа прислуги, знавшие Мэри долгие годы.
Для прислуги стол накрыли на кухне, а Бриджи, Барбара и Гарри поминали Мэри отдельно, в гостиной.
Не успел еще выйти дворецкий, как Гарри спросил:
— А что будем делать с коттеджем?
— Как это, что делать? — не поняла Бриджи.
— От него никакой пользы, не вижу смысла его оставлять. Он в миле от дороги, по другую сторону холма. К чему он нам?
— Он хлеба не просит, как сказала бы Мэри, — тихо заметила Бриджи. — Бедняжка Мэри. Мне будет так ее не хватать. Кажется, она была со мной всю мою жизнь.