Время побежденных
Шрифт:
Мы выбежали на террасу, промчались по двору и, миновав калитку, со всех ног понеслись по улице, пока не уперлись в какие-то развалины.
Лишь тут мы остановились отдышаться.
— Вот твари, — устало произнес Хенрик.
— Может, зря я этот фейерверк устроил, — я вздохнул. — Мы же теперь их всех на ноги подняли.
— Обернись…
Я оглянулся. Глухая предрассветная тьма навалилась на Тоничи. Даже звезды исчезли.
— Ты видишь какой-нибудь пожар? А ведь там так все пылало, что зарево
— Нет… черт!
— Ты понимаешь, в чем весь ужас? — спросил Хенрик. — Ни в чем нельзя быть уверенным. То ли вправду мы устроили им карманное светопредставление… то ли нет… Они могут показать нам все, что угодно!
— Интересно, — неожиданно сказал Карс, — что мы ели вчера вечером?
Я с трудом сдержал тошноту.
— Вот дьявол!
— Ладно, — вздохнул Хенрик, — хоть не отраву. По крайней мере, пока-то мы живы.
— Ты уверен?
— Я уже ни в чем не уверен. Где все-таки док?
— Может, он сообразил, что к чему, и смылся еще раньше нашего?
— Что же он нам ничего не сказал?
— А может, ему показалось, что сказал? Может, он теперь считает, что сейчас с нами идет?
Меня вновь затрясло.
— Неужели все так далеко зашло, Хенрик? Что же тут делается? Кто они такие?
— Мутанты…
— Хенрик, это уже не мутанты. Это что-то другое. Ладно, они окопались здесь. А если бы они жили среди людей? Ты представляешь, на что они способны? Стоит одному такому внедриться куда-нибудь в правительство…
— А откуда ты знаешь, что их там нет?
Я уныло отозвался:
— Хороший вопрос. Ладно, пора двигаться. Пошли дальше.
— Мы в ловушке, — печально сказал Карс, — никуда нам отсюда не выбраться.
— Попробуем все же.
Хенрик нагнулся и подобрал что-то с земли.
— Что это ты тащишь?
— Да это все та же чертова кочерга!
— Ты так и бежал с ней все время?
— Да я и сам не заметил!
— Брось ее, — серьезно посоветовал Карс, — может, это вообще не кочерга!
Хенрик отшвырнул железяку, словно она вдруг обернулась ядовитой змеей.
— Так теперь и будем от всего шарахаться…
Мы наконец обогнули развалины. Идти было трудно — путь перегораживали рухнувшие балки, ямы, груды битого стекла. Даже Карс, который в темноте видел лучше нашего, и тот продвигался медленно.
Постепенно небо светлело. Черная стена леса все приближалась. Город остался за спиной. Он лежал в предрассветном сумраке — темный, безмолвный…
Несколько раз я оглядывался в беспомощном ожидании погони.
Но нас никто не преследовал.
Словно город и впрямь вымер.
— Чоро нас предупреждал, — ныл на ходу Карс, — не ходите сюда…
— Это же вы с Хенриком у нас были такие храбрые, — огрызнулся я. — Я вас тоже предупреждал!
— Что толку теперь говорить, — Хенрик стал на удивление покладист. — Дальше-то что будем делать?
Я вздохнул.
— Надо попытаться найти Чоро. Иначе нам крышка. Без него тут не выжить.
— И без оружия, без вещей, без припасов….
— Возвращаться надо, — сухо сказал Хенрик, — пусть он ведет нас назад. Это и есть его демоны. И никто с ними ничего не сделает. С ними вообще справиться невозможно. Ядерную бомбу бы скинуть на этот район.
Я возразил:
— Хенрик, либо она им все равно что комариный укус, либо они ее обезвредят еще в воздухе — при таких-то возможностях. Ты же знаешь — тут любая техника отказывает! Как ты думаешь, почему?
— Разве что с орбиты, — задумчиво бормотал Хенрик. — Карс, послушай, могут ваши с орбиты долбануть по этому квадрату?
— Ага, как же! — возмутился Карс. — А вдруг они взорвут саму орбитальную базу? Дураков нет!
— Ну, не настолько же они всемогущи!
— Откуда ты знаешь?
— О чем вы спорите, придурки, — вмешался я. — Мы сейчас только и можем, что руками размахивать. Какая бомба? У нас и пистолетов-то нет!
— А странно, что нас никто не преследует, — задумчиво сказал Карс.
— Возможно, все еще впереди, — ответил Хенрик. — Ладно, пошли!
Лес все приближался. Развалины Тоничи — жалкое напоминание о былом могуществе цивилизации — остались за спиной; опять потянулись заросли кустарника, скрывающие зияющие провалы в земле.
— Не будет он нас ждать, — мрачно сказал Хенрик, — не такой он дурак.
— Почему Чоро тебя так беспокоит? Почему тебя не беспокоит, куда делся док?
— Говорю тебе, он первым сообразил все и смылся. А нас оставил. Никогда я не доверял этим яйцеголовым.
— Мы постепенно всех теряем, — грустно заметил Карс, — сначала Рамирес… потом док… скоро и сами себя потеряем.
— Парень, да мы уже потерялись, — успокоил его я.
Кустарник сменился буйной растительностью — нас вновь обступили чудовищно разбухшие стволы деревьев, оплетенные лианами, и поросль папоротника с огромными листьями, трепещущими на слабом ветерке, словно страусовые перья.
Мы прошли еще километра два, как вдруг Хенрик сказал:
— Погодите.
Я насторожился.
— Откуда-то тянет дымом.
Я принюхался. И вправду, ветер доносил откуда-то слева легкий запах костра.
— Ой, Олаф, — сказал Карс, — а вдруг это они?
— Ты имеешь в виду мутантов?
— Ну да.
— Кто бы это ни был, нам придется подойти и посмотреть. Если это они…
— Ну и что ты с ними сделаешь?
— Может, удастся застать их врасплох.
— Лучше скажи, что они с нами сделают, — поправил Хенрик, — ты что, голыми руками их передушишь?