Врозь или вместе?
Шрифт:
Ей сразу вспомнилось, что в районе Нью-Йорка, в котором она сама сейчас жила, поселялись в основном люди семейные. И стало вдруг понятно, почему Бернард выбрал для проживания, пусть даже временного, именно это место.
У него есть дети… И, конечно, жена, с болью в сердце подумала она. Но это же естественно. Ожидать чего-то другого было бы просто глупо…
В этот момент на лестнице показался стройный высокий юноша — настоящий красавец лет пятнадцати.
Телосложением и манерой держаться он очень походил на Бернарда, хотя был еще полуребенком и не
Кэтрин почувствовала себя преступницей, злостной нарушительницей чужого счастья.
Ей захотелось убежать отсюда как можно скорее или провалиться сквозь землю. Но какая-то непреодолимая сила держала ее на месте и не давала возможности пошевелиться.
Она принялась производить в уме элементарные подсчеты и с ужасом поняла, что в тот момент, когда Бернард крутил с ней роман, этот ребенок лет пятнадцати уже должен был существовать.
Почему он ничего не рассказывал мне об этом? Как я могла позволить так дурачить себя? Может, я не знала не только об этом мальчике, но и о чем-нибудь еще, не менее важном? — размышляла она, наблюдая за спускавшимся с лестницы юношей.
У нее вдруг сильно закружилась голова. Мечты и воспоминания юности, то есть самое сокровенное из того, что она имела на протяжении стольких лет, стремительно рушилось с каждым последующим шагом сына Бернарда. И осознание этого доставляло нестерпимую боль.
Бернард не без удовольствия наблюдал за тем, как на чудесном лице Кэтрин играют противоречивые эмоции. Эта сцена сама по себе была необычной. А участие в ней Кэтрин лишь делало ее более увлекательной.
Кэтрин Уилкинсон даже в юные годы отличалась от других знакомых ему девушек неимоверной силой характера и ярко выраженным стремлением к независимости. Сейчас же она стояла пред Бернардом настолько обескураженная и смущенная, в пальто, покрытом капельками воды, с бутылкой вина в руках, что, глядя на нее, нельзя было не умилиться.
— Робин, у нас гости! — сообщил Бернард сыну.
Кэтрин моргнула.
— Я… живу в соседнем доме… — пробормотала она, не узнавая собственного голоса. — Увидела из окна, что вы вселяетесь сюда, и решила принести вам это… Чтобы поприветствовать вас… и пожелать всего доброго… — Она протянула бутылку Робину.
Тот принял ее и приветливо улыбнулся.
— Очень мило с вашей стороны! — Разговаривал он с тем же южным акцентом, но его голос был выше отцовского. — Нам следует познакомиться. Пожалуйста, проходите.
Кэтрин еще больше смутилась.
— О нет, спасибо… Признаться, я…
— Не отказывайся, — сказал Бернард, и его низкий приятный голос опять проник Кэтрин в самую душу.
Ее тонкие брови изогнулись.
Как он может так издеваться надо мной? Неужели не понимает, что ставит меня в жутко неудобное положение? — сердито подумала она. — Полагает, я жажду познакомиться с его женой? Хотя… Не исключено, что я далеко не единственная дурочка, с которой он ей изменял… Которая до сих пор не в состоянии
Быть может, приводить в дом случайных подружек и знакомить их с семьей — вполне естественное занятие для такого мужчины, как Бернард Тарлингтон…
Кэтрин с горечью отметила, что он не торопится представлять ее своему сыну, а также во всеуслышание признаваться в том, что они с ним сами уже давно знакомы. Пожалуй, ее имя давно выветрилось из его красивой головы.
Вообще-то, удивляться было нечему. Что он мог сказать?
Познакомься, сынок, с моей бывшей любовницей?
Любовницей… Это звучало обидно и унизительно. Скорее всего потому, что для самой Кэтрин связь с Бернардом означала нечто большее, чем простое развлечение. Она была для нее сладкой тайной, самым светлым и волнительным из всего, что находилось в сокровищнице ее памяти.
На тех пляжах в Лос-Анджелесе, где они отдыхали вдвоем с Бернардом, она навсегда оставила частичку своей души. Жаль, что в те далекие времена ей ничего не было известно о сыне предмета ее обожания…
Конечно, она не могла с уверенностью утверждать, что Робин уже существовал тогда. Парнишка просто мог выглядеть старше своих лет. Но в любом случае он должен был появиться на свет примерно в тот период — годом раньше или позже. Впрочем, какое это имело значение?
— Спасибо за приглашение, но мне пора уходить. А то опоздаю на работу, — ответила наконец Кэтрин.
Бернард взглянул на часы.
— Сейчас без четверти три. Ты работаешь посменно?
— У меня скользящий график. — Кэтрин почувствовала некоторую неловкость.
Наверное, он не случайно задал ей этот вопрос, решив, что она до сих пор работает официанткой. Как тогда, в восемнадцать лет.
— Как-то нехорошо получается! — воскликнул Робин. — Вы приносите нам подарок и тут же уходите! Предлагаю хотя бы познакомиться. Меня зовут Робин Тарлингтон!
Они с Кэтрин обменялись рукопожатиями.
— Кэтрин Уилкинсон.
В глазах Бернарда заплясали веселые огоньки. По-видимому, происходившее очень забавляло его.
— Бернард, — сообщил он, улыбаясь, и тоже протянул Кэтрин руку.
Ей ничего не оставалось, как ответить рукопожатием на его жест.
— Очень приятно.
Странно, но это невинное соприкосновение их ладоней вызвало в ней целую гамму столь приятных ощущений, что ее сердце бешено заколотилось. Она испугалась, что Бернард это почувствует, и поспешно убрала руку.
Весьма увлекательно, подумал он, вглядываясь в прозрачную зелень глаз Кэтрин. Оказывается, их истории суждено продолжиться. И продолжение это обещает быть весьма интересным.
— Итак, мне пора! — сказала Кэтрин и тоже улыбнулась. И с удовлетворением отметила, что ведет себя уже более уверенно, чем поначалу. — Желаю вам всем хорошо устроиться на новом месте.
— Спасибо. Надеемся, нам здесь будет уютно, — ответил Бернард. Он уловил то особое выражение, с которым она произнесла слова «всем вам», но предпочел сделать вид, что не обратил на это внимания.