Всадник Затерянного Ручья
Шрифт:
— Я хочу остановить эту войну. Она ни к чему не приведет.
— А тебе-то что до этого? Никто ведь просто так ничего не делает.
— А ты что здесь делаешь, Уэстон?
— Я здесь работаю. А что?
— Что ты выиграешь в случае войны? Что получишь?
— Беды, неприятности и головную боль. Вряд ли что-то больше. Все наши пастухи заняты сейчас огораживанием, хотя должны бы были пасти коров. Мы теряем скот, время и проволоку. Не знаю, кто выиграет в этой войне, каков бы ни был ее результат. Но нашего старика переубедить невозможно.
— Вот мне тоже так кажется. В любом случае мне это не нравится. За мной послал Морт Дэвис. Морт — мой друг. И
— Ты, наверное, думаешь, что очень остроумен? — предположил Уэстон, но в его глазах светилось понимание. Кроме того, и он сам, и Морт Дэвис были сделаны из одного теста. — Что ж, возможно, ты и прав.
— Я уже поездил по округе, но мое мнение осталось прежним. Нам с тобой нетрудно говорить обо всем этом. Ты старый вояка, пастух и к тому же достаточно умен, чтобы допустить, чтобы чьи-то амбиции взорвали все в этих местах. Вот ты лично что имеешь против Морта Дэвиса?
— Ничего. Он сейчас один из самых лучших людей в наших краях. Я знаю, что именно ты имеешь в виду, но не я устанавливаю правила на этом ранчо. Это право Уэба… Или Таны.
— Но уже погибло достаточно людей, — ответил Лэнс, — и я не хочу, чтобы умер еще кто-то.
— Это ты о Джо Уилкинсе?
— И Джо Уилкинс, и Сэм Картер…
— Картер мертв?
— Его убили сегодня на дороге… И еще четверо тоже мертвы. У Затерянного ручья была перестрелка.
Уэстон все это время шел рядом с Лэнсом в сторону дома, но теперь остановился и взволнованно спросил:
— Чьи это были люди? Наши?
Лэнс отрицательно покачал головой:
— Здесь одни загадки, Уэстон. В этом деле замешано больше людей, чем Стил или Лорд могут предположить. Те, кто погиб сегодня, не работали ни у одного из местных ранчеро, а младший Дэвис сказал, что встречал одного из них в компании с Бертом Полти.
— Полти? Я и не думал о нем.
Они зашли в дом и остановились у внутренних дверей. Уэстон постучал и, дождавшись ответа, распахнул их перед Лэнсом.
Старый Уэб Стил восседал в кресле за столом. Две верхние пуговицы рубашки были расстегнуты так, что можно было видеть массивную волосатую грудь. Его тяжелый взгляд, казалось, пронзил Лэнса насквозь. Справа от него в большом легком кресле сидела Тана. Увидав Лэнса, она вскочила, ее лицо исказилось от гнева.
Еще в комнате находился высокий худощавый мужчина с серо-голубыми глазами и изящно постриженными светлыми усами.
— Ты! — непроизвольно вырвалось у Таны. — И у тебя хватило наглости явиться сюда?
Лэнс улыбнулся весьма дружелюбно:
— Вижу, вы не носите с собой хлыст в доме, мэм. Или вы всегда держите его под рукой?
— Насколько я слышал, молодой человек, вы не поладили с моей дочерью. — Стил перевел взгляд с Таны на Лэнса и обратно. — Что, собственно, между вами произошло?
— Ваша дочь, похоже, пыталась использовать главную улицу для гонок на повозках. Я попался ей на пути, и она отхлестала меня. Я в свою очередь попытался объяснить ей, что настоящие леди так не поступают.
Стил засмеялся:
— Ну, молодой человек, тогда вы в беде. Я бы даже сказал, просто смельчак. Но предоставляю Тане право самой разбираться в своих делах. Так что пусть теперь небеса заботятся о вашей душе!
Лэнс храбро тряхнул головой:
— Вы хотите сказать, что я осмелился поднять руку на вашу дочь? Поверьте, если я смог бы приложить эту руку туда, куда следовало бы, было бы гораздо лучше.
Уэб
— Молодой человек, я бы дал сотню голов скота только за то, чтобы посмотреть на человека, которому удалось бы сделать это!
— Папа! — запротестовала Тана. — Этот человек выводит меня из себя!
— Если не возражаете, мэм, — предложил Лэнс, — мы могли бы продолжить наш спор в другое время. Я приехал к вашему отцу по делу.
Тана начала было говорить, но Лэнс отвернулся от нее и сел в кресло.
— Мистер Стил, — начал он, — у меня сегодня роль миротворца. Ваши люди позволили втянуть себя в трехстороннюю войну, от которой сильно пострадают ваши стада и люди, не говоря уже о проволоке и порохе. Я хотел бы организовать встречу между вами, Четом Лордом и Мортом Дэвисом.
— Дэвис? — Стил встал, опираясь обеими руками о стол. — Я не стану разговаривать с этим ничтожеством! Он уйдет отсюда сам, или нам придется выставить его!
— Похоже, этот человек ищет здесь неприятностей, — вмешался незнакомец. И затем добавил: — Виктор Бонэм, из Нью-Йорка.
Лэнс лишь мельком взглянул на него и вновь обратился к Стилу:
— У вас репутация первоклассного стрелка, Стил. Вы пришли на Запад вместе с хорошими людьми, и вы своими руками создали это место. То же самое сделал и Морт Дэвис. Только он попал сюда чуть позже. Он дошел до Санта-Фе и Солт-Лейк-Сити, он участвовал в освоении этого края. Сейчас же он нашел прекрасный участок и осел там. Что в этом плохого? Разве вы поступили иначе? — Лэнс снова встал. — Он сражался с команчами и апачами. Он выстроил ранчо. Он прочистил источник. Он сделал в долине Затерянного ручья то, до чего у вас просто не доходили руки. И проблемы между вами не возникло бы, если бы не началось огораживание участков. Вы знаете, мне кажется, Морт просто рожден для своей земли, как и вы для своей, — добавил он уже тише. Но потом снова повысил голос и даже чуть подался вперед. — Стил, я не так давно в этих краях, но не нужно много времени, чтобы понять: здесь происходит нечто, о чем ни вы, ни Лорд даже не подозреваете. Я хочу только, чтобы Морта Дэвиса оставили в покое. Но если вы или Чет Лорд так жаждете войны, вы ее получите. Но вам все равно придется оставить Морта в покое. Иначе, — Лэнс вновь немного смягчил тон, — мне самому придется разобраться с вами.
— Вы говорите слишком громко для босоногого погонщика, — снова вмешался Бонэм. — Между прочим, мы можем просто не позволить вам выйти отсюда!
Лэнс заметил, что Тана в недоумении уставилась на Бонэма. Даже Уэб Стил, казалось, удивился такой агрессии.
Килкенни наконец удостоил Бонэма внимательного взгляда.
— Я не знаю, как вы себе это представляете, Бонэм. Но обычно когда я решаю покинуть какое-либо место, то я так и делаю.
— Лучше не трогайте его, — остановил разгорающуюся ссору чей-то голос. — Я думаю, этот человек хорошо понимает, что говорит.
Это был Расти Гейтс. Он стоял в дверях, довольный произведенным эффектом.
— Я тут ехал мимо и подумал, а почему бы не заехать и не выпить чашечку кофе. Но я рассчитывал на дружественную обстановку.
Бонэм начал было говорить снова, но Гейтс оборвал его.
— Лучше помолчи, ньюйоркец, — посоветовал Гейтс. — На сегодня уже достаточно трупов. Если ты будешь продолжать в том же духе, то можешь сказать что-нибудь не то. — Расти вдруг улыбнулся и бросил насмешливый взгляд на Лэнса. — Видишь ли, — он медленно раскурил сигарету, — я слыхал, что Лэнс Килкенни может обидеться, если в его присутствии кто-то позволяет себе лишнего.