Всадник Затерянного Ручья
Шрифт:
Они спустились по ступеням, начали пересекать улицу и сделали не более трех шагов, как услышали выстрелы в Дорожном доме.
Один, затем другой.
Гейтс побежал на звук пальбы, но заколебался перед дверями. Килкенни догнал его. Толкнул рукой дверь и быстро вошел внутрь. Гейтс последовал за ним и кинулся вправо от дверей.
На полу, распростершись, лицом вниз лежал человек. Красное пятно растекалось на спине по рубашке. Револьвер лежал рядом. Очевидно, он был мертв.
Прямо за ним стоял Берт Полти все еще с револьвером
Пришло ли время? Килкенни знал, о чем думает Полти, как оценивает ситуацию. У него в руке был револьвер, а у Килкенни нет. Но здесь был Гейтс, в стороне и не на линии. Килкенни видел, как родился импульс, видел, как он угас.
Полти не был глуп и поэтому был вдвойне опасен.
— Личные счеты, Килкенни, — произнес Полти. — Ничего общего с войной. Он выбил стакан у меня из рук. Я предложил ему извиниться. Он сказал, чтобы я катился отсюда, и я бросил ему вызов.
Килкенни перевел взгляд на человека с ранчо Лорда:
— Это правда?
— Да, — подтвердил тот, лицо его ничего не выражало. — Так и случилось.
Полти раздумывал минуту, но затем убрал оружие и вышел.
Глава 11
Несколько человек подошли к телу, и Килкенни взглянул на лежащего. Когда его перевернули, Лэнс покачал головой. Убитого здесь раньше никто не видел.
Тогда Расти произнес то, что Лэнс уже предполагал.
— Это тот человек, который искал тебя, — прошептал Расти. — Кажется странным, что он умер именно сейчас.
Килкенни поймал взглядом того, кто подтвердил рассказ Полти, и почти незаметным движением головы указал ему на бар.
— Если хочешь, можешь рассказать, что произошло.
Тот огляделся явно неуверенно.
— Мне дорого мое здоровье, — пробормотал он. — Вы видели, что случилось с этим джентльменом?
— Ты не выглядишь человеком, которого легко запугать, — возразил Килкенни. — Все, что я хочу, это правды. Ты боишься Полти?
— Нет. Я не боюсь ни его, ни кого бы то ни было. Просто мне жаль здоровья на разговоры. А этот Полти и его хозяин… У них повсюду шпионы. Что еще? То, что сказал Полти, правда. Хотя мне показалось, что Полти специально наткнулся на локоть этого ковбоя, а затем втянул его в разборку, которой тот не хотел.
— А о чем он рассказывал? — поинтересовался Расти.
— Ничего, что могло бы рассердить Полти, как мне кажется. Он говорил, что у него для тебя есть история, которая взорвет эти места. Он достаточно набрался и говорил слишком много, так, молол всякую чушь, хотя много ребят его слушали.
— Что еще?
— Ничего. Ты знаешь, как это бывает, когда выпьешь. Застреваешь на чем-то и повторяешь одно и то же.
— Он говорил, кто он? Или кто-то его послал?
— Нет, из того, что я слышал, нет.
Значит, Берт Полти специально сцепился с человеком, имевшим
Что же он сказал или знал, что было опасно для Полти и его банды? И почему из Эль-Пасо?
Неожиданно Лэнса осенило.
Допив стакан, уголком рта он сказал:
— Присмотри вокруг, Расти. Если можешь, последи за Полти.
Покинув Дорожный дом, Килкенни медленно пошел по улице, стараясь держаться в тени. Он пересек аллею, прошел в сторону скобяной лавки, обогнул ее и, пройдя мимо корраля, добрался до гостиницы.
На террасе никого не было, поэтому он поднялся на нее и исчез в дверях как призрак. Все было тихо и спокойно. Небольшая прихожая была пуста, но стеклянные глаза чучел лося и бизона, казалось, смотрели на него угрожающе.
Старик клерк лежал на небольшом кожаном диване, мягко похрапывая. Сэм Дюваль, хозяин гостиницы, расположился в большом кожаном кресле, раскрытая газета лежала у него на коленях и частично сползла на пол. Он тоже спал.
Килкенни перелистал регистрационные записи. Это была игра, и только игра.
Он был пятым сверху: «Джек Б. Тайсон, Эль-Пасо, Техас. Комната 22».
Килкенни мягко и тихо поднялся по лестнице. В холле не было ни души. Те, кто хотел спать, уже храпели, а те, кто хотел яркого света и красного ликера, были еще в Дорожном доме, «Шпоре» и других подобных заведениях, расположенных на этой улице.
Где-то в его прошлом — Килкенни был в этом уверен — лежал секрет человека со скалы в Яблоневом каньоне, а этот странный всадник из Эль-Пасо, возможно, хотел сообщить ему эту важную информацию или какой-то ключ к тому, что происходит здесь.
Секреты существуют, но они останутся секретами еще очень недолго. То, что кто-то знает, кто-то повторит, всегда предупреждая слушающих никому не рассказывать, Но остальные тоже захотят поделиться информацией, и все повторится.
Для любой преступной авантюры, какой, похоже, является это дело, необходимо набрать людей, но не все замешанные в этом согласятся молчать вечно. Так что кто-то всегда что-то знает, и эти рассказы гуляют от салуна к салуну.
Может быть… и это было только шансом… что-то в багаже Джека Б. Тайсона может оказаться ключом, неким ключом к его убийству. Но, к сожалению, его комнату могли обыскать и раньше.
Вполне возможно, что Полти это уже сделал.
В одном только Килкенни был уверен. Убийство Тайсона — если его на самом деле так звали — было подстроено специально.
В коридоре было темно, и Лэнс двигался медленно, придерживаясь одной рукой за стену. Он нащупал табличку. Ближайшая к нему комната была четырнадцатая.
Через несколько шагов его пальцы вновь наткнулись на дверь. Номер 22.
Лэнс мягко повернул ручку и как призрак проскользнул в комнату, но как только он сделал шаг, то увидел темную фигуру, выросшую около кровати.