Всадники высоких скал
Шрифт:
Ред вспыхнул.
— Я-то рассказал тебе правду, — проворчал он. — Не какую-нибудь веселую байку.
Джо Гэмбл посмотрел на него с невинным удивлением.
— Разве ты мне не веришь?
Ред сердито сверкнул глазами.
— Сначала ты говорил, что это Гибсон убил медведя! Теперь говоришь, что его застрелил ты!
— Конечно, — Гэмбл ответствовал невозмутимо, — он его убил. Мой выстрел просто проделал в нем дыру. — Он зевнул. — Этот медведь на всю зиму обеспечил нас мясом и медом.
— Медом? — Ред выглядел явно
— Ну да. Ты же знаешь, «Спенсер» сорок шестого калибра, из которого я стрелял. Представляешь, какую дыру проделал заряд в медведе? Дыра была так велика, что пчелиный рой поселился там. И когда Гибсон наконец убил этого медведя, дыра была вся полна медом!
Хопалонг засмеялся, а Ред сплюнул.
— Хотел бы я, чтобы ты встретился с Ланки, — сказал он мрачно. — Послушал бы я, как ты рассказал бы ему эту сказку!
— Когда-нибудь расскажу тебе все про этого медведя, — пообещал Гэмбл. — Длинная история.
Хопалонг резко натянул поводья. Отсюда он увидел, что происходило за скалой, где начиналась долина под названием Утиное болото. Далеко внизу на бесконечном серо-зеленом ковре долины были рассыпаны ели заметные черные точки.
— Стадо, — сказал он с удовлетворением. — И я готов спорить, что наше!
Их глаза обшарили склон в поисках спуска, но ничего не нашли.
— Давайте просто поедем дальше, — предложил Ред. — Эта тропа так или иначе приведет нас вниз.
— Вот! — радостно воскликнул Гэмбл. — Глядите!
Их тропа спускалась на несколько сот футов до дна каньона и там сливалась с другой тропой, идущей с востока. Даже с такого расстояния были видны отчетливые доказательства недавнего перегона. Траву так вытоптать могло только значительное стадо. Целый час они спускались на дно каньона. Теперь не оставалось никаких сомнений — след был совершенно четкий и ясный. Большое стадо пришло сюда с перевала на востоке.
— Ясно как день! — довольно воскликнул Ред. — Пегие источники на северо-востоке отсюда. Банда провела стадо через Желтые скалы, как ты и думал.
— И они не первые, — добавил Хопалонг. — Тут полно следов. Я бы сказал: здесь прошли неисчислимые стада.
— Так что лучше держать ушки на макушке и ехать потише, — предостерег Коннорс, понижая голос. — Бандиты могут быть где угодно.
Хопалонг достал револьверы, повернул барабаны и добавил по дополнительному патрону в обычно пустые ячейки. Ред положил винчестер перед собой поперек седла, то же самое сделал Джо Гэмбл. Они осторожно поехали Дальше, стены отбрасывали на дно каньона тень. Сюда не долетал ветер, не веяло прохладой. Был жарко, душно и очень тихо. Хопалонг почувствовал сухость во рту и внимательно посмотрел по сторонам, его глаза обследовали каждую трещину в скале, каждый камень, каждое укрытие.
— Как далеко, по-вашему, мы от долины? — неожиданно спросил Гэмбл.
— Пять
— Примерно так, — согласился Хопалонг.
— Выберемся отсюда до вечера?
Ред задумчиво посмотрел на Хопалонга. Споря со своим другом, он все же прекрасно знал, что его суждения в таких случаях бесспорны. Он не знал безвыходных для Хопалонга ситуаций. И хотя ни за что в мире не признался бы в этом, он целиком доверял мнению своего молодого друга и считал, что это себя оправдывает.
— Нет, — наконец ответил Хопалонг. — Если только под покровом темноты. Остановимся прямо здесь, в каньоне.
— Я об этом каньоне слышал, — сообщил Гэмбл. — Здесь есть два боковых каньона, один напротив другого, недалеко отсюда можно свернуть в северный. В конце он тоже разветвляется, и в любом из ответвлений мы были бы в безопасности.
— Полагаешь, за нами погоня? — неожиданно спросил Ред. — У меня неприятное ощущение.
Кэссиди пристально посмотрел на приятеля и произнес:
— Может быть. К этому времени они должны были бы знать о моей стычке с бандитами в Агате. Вила рассказал бы им.
— Опять неприятности, — мрачно заметил Ред. — Они знают, что здесь самое подходящее место, чтобы от тебя избавиться. Сюда годами никто не заезжает, только эти бандиты да кочующие индейцы.
— Вон там! Немного впереди, — сообщил Джо, — каньон разветвляется.
Они осмотрели землю. И хотя до ночи было еще далеко, тени сгущались в горных ущельях. На открытом лучам заходящего солнца пространстве поверхность земли хорошо просматривалась.
Не было следов, ведущих в какой-либо из боковых каньонов. Через милю боковой каньон тоже разветвился, и они свернули налево. Стены поднимались все выше и жались друг к другу. Здесь было прохладно, и там, где скалистый уступ укрывал сверху, Хопалонг натянул поводья и спрыгнул на землю. Внезапно он понял, насколько устал. Несколько дней беспрерывной скачки навалились на него тяжелым грузом. Спотыкаясь, Ред тоже опустился на землю. Затем все трое расседлали лошадей, сняли уздечки и сложили сбрую на траву, которая росла в тени в изобилии. Хопалонг собрал охапку сухого хвороста и отнес к тому месту, где Гэмбл раскладывал провизию. Джо задумчиво смотрел на припасы.
— Немного кофе, муки осталось на тонкий блин. Одна куропатка.
Ред пожал плечами.
— Иногда у нас бывало и меньше. Ничего, продержимся!
Глава 13
КЛЕВЕТА
Сью Гибсон задумчиво стояла на крыльце, наблюдая, как заходящее солнце озаряет лучами горы на западе. Хлопнула дверь, она повернулась и увидела направляющегося к ней Фрэнка Гиллеспая. Единственный оставшийся на ранчо помощник грустно покачал головой.
— Отсутствие новостей, может быть, и хорошая новость, — сказал он. — Но все-таки это не новость. Хотел бы я услышать что-нибудь.