Все, что мне нужно
Шрифт:
Истлин перевел взгляд на Софи, затем снова на Уэста.
– Миссис Сойер мертва. Убита. Весьма вероятно, Дансмором, хотя не вполне ясно, какие у него могли найтись мотивы. Я не могу с уверенностью сказать, бежал ли он, потому что убил ее, или же он убил ее, потому что намеревался бежать. Я послал за полицией, а затем отправил полковнику донесение, в котором изложил суть дела.
– Ист сделал глоток виски.
– В гардеробной миссис Сойер стоял наполовину собранный саквояж. Возможно, она собиралась бросить Дансмора.
– Или бежать вместе с ним, -
– Скажи-ка, Ист, вещи укладывались в спешке или тщательно и аккуратно?
Истлин задумался, пытаясь вновь мысленно представить себе гардеробную миссис Сойер.
– Вещи уложены аккуратно, но не так ловко, как обычно укладывают слуги. Я думаю, их укладывала сама хозяйка. Похоже, она не хотела, чтобы кто-то из обитателей дома узнал о ее отъезде.
Полицейские, конечно, будут допрашивать слуг, но Истлину все же хотелось самому разобраться во всем. Должно быть, на лице маркиза явно читалось испытываемое им разочарование, потому что остальные принялись поспешно убеждать его в том, что им и так удалось достичь довольно неплохих результатов.
– Ты собрал всех епископов вместе, - успокоил его Норт.
– Дело не из легких.
Уэст кивнул и отбросил со лба прядь рыжих волос.
– Полковник вытянет из них все, что им известно. А присутствие принца-регента станет для них настоящей пыткой. Попросить его войти в игру - чертовски удачная мысль, Ист.
– Леди Дансмор в безопасности, - убеждал Саут.
– Принимая во внимание случившееся сегодня вечером с миссис Сойер, очень может быть, что ты спас жизнь ее светлости.
Ист промолчал, хотя все доводы звучали сейчас как-то наигранно. Он упустил Дансмора, а ведь именно Истлин должен был следить за виконтом.
Софи поднялась со своего места и подошла к мужу.
– Мне очень жаль, - тихо произнесла она.
– Страшно даже представить себе, что ты испытал, когда нашел ее там.
– Искреннее участие жены тронуло Иста. Он крепко прижал ее к себе, понимая, что на них смотрят. Глубоко вдохнув нежный аромат ее волос, Ист почувствовал, как ее спокойная уверенность понемногу передается и ему. Казалось, Софи нет никакого дела до того, что Дансмор - ее кузен и что его кровавое злодеяние способно бросить тень и на нее. Маркиз повернул к себе Софи и нежно поцеловал в лоб. Проводив Софи обратно к кушетке, он сел рядом с ней.
– Передай мне херес для Софи, Уэст, будь так добр, - попросил он.
Обретя наконец привычное хладнокровие, Ист обвел взглядом своих друзей.
– Отчаяние может толкнуть Дансмора на безрассудный поступок, - высказался он.
– И тогда виконт придет сюда за своей расчетной книгой и дневником жены, хотя, конечно, никаких гарантий тут нет. И все же я хочу устроить ему здесь засаду сегодня ночью.
– Кто бы мог подумать, что Дансмор решится на убийство и его жертвой станет миссис Сойер, - откликнулся Уэст.
Трагические обстоятельства, в которые невольно оказались втянуты друзья Иста, исключали любые проявления юмора, поэтому приятель Иста не стал напоминать о том, что бывали времена, когда
– Есть у Дансмора какое-нибудь убежище или место, где он любил бывать?
– Гарольд не отличался особой оригинальностью и имел обыкновение посещать те же места, что и большинство мужчин, - ответила Софи.
– Клубы, игорные дома, увеселительные заведения. Может быть, театры.
– Она взглянула на Истлина.
– А как насчет «Цветочного дома»? Не мог он пойти туда?
– Нет, - невозмутимо ответил Ист, не обращая внимания на удивленные лица своих друзей.
– Вряд ли он сегодня пойдет туда.
Саут, подперев голову рукой, задумчиво наморщил лоб.
– Если он еще не утратил нюх, то непременно скрылся бы. В Лондоне ему слишком опасно оставаться. Возможно, он кое-что узнал от миссис Сойер. Она имела обширные связи, Ист, тебе-то это хорошо известно.
– Известно только одно - лиса спряталась в нору, - подытожил Норт, - и логово отыскать будет совсем не просто. Нам потребовалось недюжинное везение, чтобы нащупать след Элизабет, когда она пыталась скрыться, и вы знаете, каких усилий стоило вернуть мисс Парр в Лондон. Насколько же труднее будет выследить кого-то, о ком мы почти ничего не знаем?
– Гораздо труднее, - согласился Саут.
– Возможно, придется потратить целую неделю. Ну как? Поспорим?
– Конечно.
– Норт достал из кармана два шиллинга и положил их на подлокотник своего кресла.
– Ставлю на то, что мы найдем его через десять дней. Уэст?
– Шесть с половиной дней - я оптимист.
– Он отыскал два шиллинга и положил их рядом с монетами Норта.
– Саут?
– Полных семь дней.
– Саутертон бросил свои монеты Норту.
– Ист? Сколько шансов ты дашь Дансмору, если все мы отправимся на охоту и всерьез займемся его поисками?
Пока Ист рылся в карманах в поисках монет, Софи задумчиво разглядывала всех сидящих в комнате. Она помнила рассказ Истлина об их пари, но никогда не думала, что ей доведется самой наблюдать, как заключается одно из них. Услышав о подобном споре от кого-то постороннего, она, возможно, посчитала бы такое занятие пустым и глупым. Теперь же, став его невольной свидетельницей, она все увидела совершенно другими глазами. Пари объединяло друзей для общего дела, увеличивало их решимость. Несмотря на известную долю юмора, друзья сохраняли серьезность.
– У тебя найдется пара монет на мою долю?
– спросила она Иста.
– Мне бы тоже хотелось поучаствовать.
– Ну конечно.
– Истлин вопросительно взглянул на друзей.
– Если никто не возражает.
Никто не выступил против Софи, и Ист выложил на стол несколько монет - за себя и за жену.
– Я буду очень рад, если мы найдем его за неделю, - промолвил Ист, - но думаю, что отправить его в Тауэр займет вдвое больше времени. Что скажешь, Софи?
– Я полагаю, что, если вы хорошо знаете свое дело, вы найдете его еще до исхода ночи.
– Она отпила немного хереса, а мужчины удивленно переглянулись.