Все кошки возвращаются домой
Шрифт:
— Погодите! — ошарашенно крикнула я, опомнившись, и кинулась за ним.
Но секретарь уже, нисколько не стесняясь, прошел на середину гостиной и направился к одной из комнат, выбрав почему-то нашу с Корделией спальню. Я представила, что сделает княгиня, если к ней невовремя войдет такой вот нахал, и приготовилась уже с боем отстаивать наглого аллийца. Но тут отворилась вторая дверь, и на пороге показался Дэриэлл, сосредоточенный и растрепанный, как всегда во время опытов. Из его комнаты отчетливо тянуло химическим запахом едких реактивов.
На лице Шинтара появилось растерянное выражение.
— Deiry? Ta sseh ie'aneru? —
— Нигде. Постригся, — отмахнулся Дэриэлл механически, откидывая назад и закалывая челку. И внезапно остановился, как вкопанный, недоверчиво глядя на визитера. — Ши но? Это ты? Или у меня все-таки произошла утечка гациновой кислоты, и начались галлюцинации?
— Ты использовал в опыте гациновую кислоту без маски и специальной аппаратуры? — забеспокоилась я.
— Ты действительно постригся? — захлопал глазами Шинтар.
— Ты взял тапочки князя?! — возмутилась высунувшая голову из спальни Корделия.
Дэриэлл окинул нас задумчивым взглядом и предложил, отступая обратно к комнате:
— Может, я пока отойду? У меня там… э-э… химическая реакция идет.
— Ну да, выделяется адреналин. Под воздействием стресса, — намекнула я, и Дэриэлл, как настоящий целитель, намек понял:
— Я не вру, — твердо, как все опытные лгуны, произнес он. — А реакция правда идет. С гациновой кислотой… Найта, ты брала абсорбент для очищения воздуха? У меня закончился… — остальное прозвучало неразборчиво, потому что целитель все-таки скрылся в своей комнате, притворив дверь.
— Одну секундочку, — прищелкнула пальцами я и смылась в спальню, оставляя Шинтара разбираться с княгиней насчет тапочек.
У меня и без этого голова шла кругом.
Когда я вернулась в гостиную с очистителем воздуха, Корделия, как ни в чем не бывало, болтала, сидя на диване с Шинтаром. Секретаря, к моему огромному удивлению, нисколько не раздражала манера княгини теребить золотистую косу собеседника, обнимать его за плечи, провокационно шевеля острыми когтями, и громко смеяться.
Тапочки, кстати, были уважительно отставлены в сторону.
— …а потом, представляешь, он просто оторвал ему голову. Так мило, да? — беспечно щебетала Делия, и Шинтар заливисто хохотал, будто это и впрямь была смешная шутка.
Спелись, голубчики.
Притворяясь частью интерьера, я проскользнула в комнату Дэриэлла, где стоял, несмотря на открытые настежь окна, удушливый химический запах. Прямо как в старые добрые времена! Надо было еще и маску-респиратор захватить. Едва дыша сквозь поднятый воротник, я вскрыла упаковку абсорбента и активировала заклинание. Химическая вонь потихоньку начала рассеиваться, хотя глаза по-прежнему резало.
— Как успехи? — подкашливая, поинтересовалась я у Дэриэлла, склонившегося над установкой.
Судя по специфическому «слоеному» составу, в котором фиолетовые полоски чередовались с темно-синими, целитель действительно экспериментировал с оксидами гациновой кислоты.
— Фиаско, — коротко откликнулся Дэйр, запечатывая одни емкости и сливая растворы из других в нейтрализатор. — Судя по расчетам, должно получиться вещество твердое, а выходит опять жидкость с расслоением… Видимо, придется все-таки учитывать, что гациновая кислота вступает в реакцию даже с инертными газами, и в следующий раз проводить опыты в вакууме. Я скучаю по своей лаборатории, — пожаловался он, запуская «чистильщика» в установку.
— Кто такой этот Шинтар? Ты его знаешь? — проигнорировала я рассуждения целителя, хотя мне очень хотелось поподробнее расспросить его о результатах опыта, а то и напроситься в ассистенты в следующий раз. — Он ведет себя, как твой старый знакомый.
Дэриэлл осторожно запустил процесс консервации установки, скрупулезно защелкнул все замки чемодана для реагентов и только потом ответил:
— В общем-то, так и есть. Мы знакомы около шестисот лет. Шинтара привели ко мне в качестве пациента… Змеиный укус, осложненный аллергией. Почему-то началось отмирание тканей — словом, работы не на один день. Шино потом еще около года приходил ко мне каждые три дня для сеансов — выправляли ему иммунную систему. Боги, Найта, я в полной растерянности, — сознался Дэриэлл, опускаясь на диван, и я только тогда поняла — то, что казалось мне глубочайшей сосредоточенностью, на деле являлось состоянием абсолютной беспомощности, когда все валится из рук.
Я осторожно присела рядом с ним.
— Волнуешься? Боишься, что он тебя не примет… таким? — моя ладонь накрыла сжатые в кулак пальцы целителя.
— Не то слово, — сознался Дэриэлл, усмехаясь немного нервно. — Даже запорол эксперимент — перепутал оксид кремния с чистым кремнием, хорошо еще, что просто загубил реагенты… Могло быть и хуже. Шинтар, пожалуй, еще больший оригинал, чем Лиссэ. Если меня не примет он, то вряд ли останется хоть какая-то надежда на прежнюю жизнь.
Мне хотелось сказать уйму разных вещей. Что уж прежней-то жизни точно не будет. Что все к лучшему, даже если кажется, что это не так. Что Меренэ меняет в Пределах многое — изменится и отношение к шакаи-ар… Но вместо этого тихо спросила:
— Так что там с Шинтаром? Вы дружили?
Дэриэлл улыбнулся и начал рассказывать. И чем дольше он говорил, тем больше расслаблялись под моей рукой его стиснутые до белых костяшек пальцы.
— Шинтар всегда был смелым. Я бы даже сказал — рисковым. Только он перешагнул рубеж совершеннолетия, как отправился в путешествие по человеческим землям. Представляешь? Там — темные времена, средневековье, непохожих жгут на кострах… А Шино — с длинной аллийской косой, красивый нечеловечески, с этими глазищами любопытными, которые не спрячешь! Словом, приключений нахлебался — за себя и за всех тех, кто из Пределов носа не высовывал. Он и потом продолжил путешествовать. Часто звал меня с собой, — у Дэйра вырвался вздох, — но все время что-то мешало. Видимо, я все-таки лабораторная крыса, — улыбнулся целитель. — В общем-то, близкими друзьями нас не назовешь, видимся от силы раз в десять лет. Но Шинтар — со всеми открытый, располагающий к себе. Этакий обаятельный нахал. С ним не чувствуешь, сколько между встречами времени проходит. Он всегда ведет себя так, будто ушел только вчера.
— Вижу, — хмыкнула я. — И с Корделией он уже нашел общий язык. А ведь на первый взгляд Шинтар мне показался таким скромным, учтивым юношей…
Дэриэлл развеселился:
— Скромный? О, это точно не про него. Конечно, на людях, да еще во время официальных миссий с дедом он ведет себя тише воды ниже травы. Но вообще-то Шинтар — бабник, каких поискать, и авантюрист…
У дверей смущенно кашлянули. Мы с Дэйром синхронно обернулись и увидели Шинтара, подпирающего косяк. Из-за плеча секретаря с любопытством выглядывала Корделия.