Все люди - враги
Шрифт:
– Дорогой Тони, - начал он непринужденным тоном, с грациозной жестикуляцией, которая уже оказала влияние на манеры второразрядных клерков, - вы же знаете, что мы ваши старые друзья и еще более старые друзья вашей жены. Вы можете нам не верить, но мы искренне расположены к вам и, насколько это в силах друзей, готовы сделать для вас все возможное - мы хотим вашего счастья и благополучия.
"Тьфу, черт! Ну и лицемер, сущий Чэдбэнд!" - подумал Тони.
– И поэтому quae cum ita sint [Ввиду того, что дела обстоят таким образом (лат.)], как выразился бы Цицерон,
– Добрейший мой Уолтер, - перебил его, слегка покраснев, Тони, неужели вы думаете, что я, прожив столько лет в Лондоне, не научился презирать "то, что говорят люди"? Я прекрасно знаю, что нет ничего самого невероятного, чего бы не могли сказать и чему бы не поверили люди: вроде того, что через полгода я попаду в больницу, для умалишенных, или что меня вышвырнули со службы потому, что я крал мелочь из кассы, или что я принуждал свою жену принимать участие в чудовищных оргиях, которые вот-вот вызовут взрыв всеобщего негодования. Я знаю все эти разговоры, вплоть до намека на гомосексуализм: "Да, ему приходится жить за границей - вы же знаете почему". Неужели вы думаете, что я хоть в грош ставлю всех этих идиотов?
Уолтер как будто немножко опешил, но тут вмешался Гарольд.
– Вам эта пародия на действительность ничуть не поможет, Тони. Я допускаю, что все это очень остроумно, но толку от этого мало. И вы не можете игнорировать тот факт, что общественное мнение вас осуждает.
– Общественное мнение!
– смеясь, воскликнул Тони.
– Ничего себе "общественное". Да, я думаю, не наберется, в общем, и двухсот человек, которые бы меня знали.
– Это как раз те люди, с которыми вы должны считаться, - сказал примиряюще Уолтер.
– В конце концов, дорогой мой, ваша репутация в их руках.
– Прощай, репутация, - сказал Тони, отхлебнув глоток пива.
– Смею вас заверить, что я как-нибудь переживу этот позор.
– Это никуда не годится, - сказал Гарольд сердито - Вы стараетесь увильнуть от ответа и, по обыкновению, валяете дурака. Мы имеем право требовать от вас разумного объяснения и определенного ответа, если не в ваших интересах, то в интересах вашей жены.
– Ха-ха!
– расхохотался Тони, обрадовавшись.-- Значит, вы действительно сплетничали обо мне с Маргарит?
Уолтер снова сделал Гарольду знак рукой, чтобы он замолчал, и начал:
– Дорогой Тони...
"Он, кажется, воображает, что я представляю общественное собрание, подумал Тони, - точь-вточь Гладстон [Гладстон Уильям Юарт (1809 - 1898) премьер-министр Великобритании], беседующий со старой королевой".
– Дорогой Тони, вы все понимаете совершенно превратно и очень
Постарайтесь, пожалуйста, быть серьезным.
– Серьезным!
– воскликнул Тони.
– Да я и так серьезнее серьезного. А вот вы легкомысленны.
– Что вы хотите этим сказать?
– Я прекрасно знаю, что делаю и почему, а вы вмешиваетесь в то, чего не понимаете.
– Не знаю, почему вы называете здравый смысл вмешательством?
– сердито проворчал Гарольд.
– Ну, в данном случае я называю это так, - напрямик ответил Тони.
У Гарольда уже готов был сорваться с языка презрительный ответ, но Уолтер прибег к дипломатической увертке, что весьма позабавило Тони.
– Нет, нет, - сказал он поспешно, - не будем уклоняться от сути дела. Гарольд, хотите стильтона [Стильтон - сорт жирного сыра], со мной за компанию? А вы, Тони? Да. И по стаканчику портвейна, выпить напоследок. Официант! Три стильтона и три стакана портвейна. Доу, 1908 года, не забудьте! Будем говорить по-дружески. У нас у всех самые лучшие намерения, и я уверен, что мы сможем прийти к удовлетворительному решению.
Тони, разрешите мне как старому другу задать вам несколько вопросов?
– Пожалуйста, - ответил Тони, заранее решив открываться старому другу как можно меньше.
– Следует ли нам считать, что вы окончательно и бесповоротно отказываетесь от своей карьеры?
– Да, если вы называете такого рода занятие карьерой.
– Так, - просветлел Уолтер, тогда как Гарольд еще больше нахмурился, услыхав это оскорбление божества.
– А есть у вас какие-нибудь планы на будущее?
– Да: Недели через две я уезжаю в Тунис.
– Я не об этом говорю. Я имел в виду какуюнибудь серьезную работу, за которую вы хотели бы приняться. Может быть, я был бы вам чем-нибудь полезен? Ведь существует целый ряд всевозможного рода официальных и полуофициальных должностей, которые интеллигентному человеку...
– Благодарю вас, - перебил Тони, - меня вполне удовлетворит, если я и дальше буду жить как живу, без каких-либо официальных санкций.
– Что же, прикажете понимать так, что вы действительно намерены все время жить праздно, переезжая с курорта на курорт и наведываясь в Лондон лишь тогда, когда почувствуете, что не можете больше пренебрегать своей женой?
– Можете понимать как вам угодно или, вернее, как вам удобней, сказал, разозлившись, Тони, - только, пожалуйста, не вмешивайте сюда Маргарит.
Это уж мое дело.
– Простите, пожалуйста, - поспешно извинился Уолтер, - я вовсе не хотел вас обидеть. Пожалуйста, простите меня. Но, по правде сказать, дорогой мой, еще раз прошу прощения, - поведение ваше совершенно непонятно и в высшей степени глупо.
– Охотно прощаю вам то, что вы говорите, дорогой Уолтер, потому что не придаю этому никакого значения.
Уолтера эта резкая отповедь несколько покоробила, а Гарольд, который до сих пор, по-видимому, едва сдерживался, вмешался в разговор: