Все наши скрытые таланты
Шрифт:
– Чего?
– Ты идешь ужинать или нет?
– Иду!
Я встаю, собираю все разложенные карты и укладываю их аккуратно в колоду.
Кроме одной. «Домохозяйки», которая, должно быть, какой-то причудливый джокер, не имеющий значения для реальных раскладов.
Я открываю ящик стола и аккуратно вкладываю ее между страниц старых французских разговорников, присланных Эбби.
Потом спускаюсь на кухню, ем пад-тай и не спорю с Джо остаток вечера.
5
Через
– Шестнадцать евро! – восторженно восклицает она. – И это только за вчера и сегодня.
Обычно мне нравится идея получить больше денег, тем более что родители, выдавая карманные деньги детям, не делали никаких поправок на инфляцию с тех пор, как тинейджером была еще Эбби. Но сейчас я слишком устала, чтобы радоваться, и просто лежу, закрыв глаза.
– Круто.
– Нужно инвестировать в бизнес, – говорит Фиона. – В городе есть лавка, где можно купить всякие магические штучки.
– Магические штучки?
– Ну да. Тита говорит, что продавщица этой лавки выгоняет покупателей, если ей не понравится их аура.
Лавка называется «Прорицание», и я направляюсь в нее после школы. Внутри тесно и душно, весь воздух пропитан густым ароматом благовоний. Все поверхности занимают хрустальные шары, ловцы снов и бутылки с самодельными духами. Дожидаясь, когда продавщица закончит продавать кому-то камень-деодорант, я начинаю потихоньку разглядывать предметы и осторожно прикасаться к ним, одновременно стараясь проявлять уважение и понимая, что большинство из них – полная чепуха.
– Добрый день! – приветливо обращается ко мне продавщица.
Это женщина лет пятидесяти с лишним, в красных хлопковых шароварах. С ее плеч свисает целая груда янтарных ожерелий. Светлые волосы уложены хвостом, а красная атласная резинка придает ей неуместно детский вид.
– Вам помочь?
– Мне нужны амулеты, – говорю я, вынимая заработанные сегодня шестнадцать евро. – Сколько их можно купить на это?
– Зависит от того, что вам нужно. Зачем они вам?
– В каком смысле?
– Для разных задач требуются разные амулеты, лапушка.
Я беру в руки блестящий серо-лиловый камень размером с картофелину.
– Сколько стоит вот этот?
– Тридцать пять евро.
– Ого, – говорю я, опуская его на место.
Он падает на прилавок с глухим стуком.
– Аметисты – мощные защитные камни. К тому же они должны
Слава богу, мое невежество ее, похоже, не слишком оскорбило.
– Извините, – говорю я. – Я недавно только начала читать Таро и подумала, что было бы неплохо окружить себя какими-нибудь камнями, чтобы помочь моим… э-ммм, клиентам… расслабиться.
– Поздравляю, – улыбается она. – Чтение Таро отнимает много сил. Чем старше становишься, тем больше тебя переполняет энергия других людей. После сорока всякий раз после консультации я просыпалась и едва могла повернуть голову, так меня сковывало. Плохое «джуджу» других людей, понимаешь ли. Это занятие для молодых женщин.
– О… – произношу я, разочарованная мыслью о том, что приходится поглощать энергию других. – Что, так прямо все и происходит, на самом деле… не в воображении?
– По-разному.
– А от чего это зависит?
– От «сенситивности». От эмпатии. От типа людей, которых ты консультируешь. Они обнажают перед тобой свои сердца, открывают все, что накапливалось долгие годы, и передают все это тебе. И оно прилипает к тебе. Вот почему я жгу здесь дикий шалфей, – усмехается она. – Дело не столько в том, чтобы очистить клиентов. Скорее, чтобы защитить себя от клиентов.
– Наверное, я понимаю, что вы хотите сказать, – говорю я.
Мне кажется, она мне нравится. Я протягиваю руку.
– Меня зовут Мэйв Чэмберс.
Она протягивает свою руку и, по какой-то причине, не называет своего имени, а просто улыбается при звуках моего.
– О, в твоем имени три звука «э», – говорит она с легким любопытством.
– И что это значит?
– Имена обладают силой. Три звука «э» означают, что когда ты влюбляешься, то влюбляешься по-настоящему. У моей сестры Хэвен было примерно так же.
Хэвен. Конечно, как же еще. У владелицы такой лавки обязательно должна быть сестра по имени Хэвен – «Небеса».
Через двадцать минут я иду на автобус, нагрузив карманы розовым кварцем, кальцитом с оранжевыми кончиками и тигровыми глазами. Также она вручает мне бесплатно несколько ароматических палочек.
– Не забывай регулярно очищать помещение, в котором раскладываешь карты, – говорит она поучительным тоном. – И заботься о себе! Следи за тем, чтобы к тебе не прилипала вся грязь других людей!
– Спасибо, – неуверенно отвечаю я.
– Go raibh maith agat [1] .
В автобусе на 17:15 тихо. Слишком поздно для школьников, слишком рано для часа пик. Я надеваю маленькие пластиковые наушники и включаю Walkman с кассетой «Весна 1990». Музыка меня каким-то странным образом утешает, словно белый шум, на который я могу переключиться в своем мозгу. На одном из сидений я вижу сидящего в одиночестве Рори О’Каллахана, и мне кажется, что после того случая было бы невежливо не сесть рядом с ним. Мы одновременно произносим «привет», а затем замолкаем. Он до сих пор смущен той историей, а я не напоминаю ее.
1
Спасибо (пер. с ирл.).