Все о любви
Шрифт:
— А разве у вас нет своих собственных желаний, требований к браку?
— Все, что они могут мне предложить — положение домашней хозяйки, — я уже и так имею.
Зачем же тогда выходить замуж?
Губы Люцифера дрогнули, а затем расплылись в улыбке:
— Как откровенно.
Угрожающее мурлыканье вновь послышалось в его голосе. А выражение, мелькнувшее в его глазах, она не смогла понять.
Они уже почти подошли к дому, когда он неожиданно остановил ее. Пристально глядя ей прямо в глаза, Люцифер спросил:
— Что на самом деле
Филлида подумала, что можно бы кое-что рассказать. Но это был как раз случай «все или ничего». Она уже достаточно знала его чтобы понять, что ей придется рассказать ему все как только она сознается, что была там. Он не даст ей возможности что-либо утаить. Впервые в жизни она сомневалась в своей способности противостоять мужчине.
Этот человек был иным — какой-то другой вид, с которым она ранее не встречалась. Она была достаточно взрослой, достаточно мудрой, чтобы понять разницу и признать, что ей с ним не совладать.
Конечно, не говорить ему ничего было вызовом. Но она не могла нарушить слово можно было бы увильнуть под благовидным предлогом, но клятва ее была нерушима и обещание данное другу, свято.
— Я не могу сказать вам. Не сейчас — Она отвернулась. Люцифер подступил ближе, беря ее за локоть. Подняв глаза, она проговорила: — Я выполнила свою часть договора.
— Какого договора? — Он искренне удивился
— Вы не сказали папе, что думаете, будто я была в гостиной Горация, а я проводила вас в деревню, представила знакомым Горация и ответила на ваши вопросы о них.
Его глаза в этот момент были гораздо выразительнее, чем лицо. Он продолжал держать ее руку, и девушка не делала попыток высвободиться. Он изучал ее глаза, и она не возражала. Ей было Л нечего скрывать.
— Вы полагаете, именно за этим я отправился с вами?
— За этим, и еще чтобы попытаться уличить меня. А для чего же еще?
Он выпустил ее руку, по-прежнему не отводя взгляда.
— А если я просто хотел провести время в вашем обществе?
Филлида уставилась на Люцифера. Предположение было так неожиданно, что в первый момент она просто не смогла его осознать. Но когда поняла, о чем это он, вдруг поймала себя на мысли, что ей хотелось, чтобы все обстояло именно так. Чтобы ему просто вздумалось провести летний день, прогуливаясь с ней по деревне и окрестностям, непринужденно болтая о том о сем. Грудь ее напряглась, но она отвернулась и сказала, удаляясь:
— Не думаю, чтобы вы этого захотели. Не ради этого вы провели со мной весь день.
Люцифер расслышал последнее заявление, но оставил его без ответа. Она была столь противоречива — управлять ею было трудно, если, не сказать опасно: она слишком отличалась от всех женщин, которых он знал раньше. Господь свидетель, его никогда раньше не привлекали девственницы.
Упрямые, властные, невинные, своевольные, умные недотроги-девственницы.
И это все существенно осложняло дело.
Глава 4
Он нагнал Филлиду
— Кто все эти люди?
— Некоторых из них вы уже встречали. Пойдемте, я вас представлю.
Филлида направилась к собравшимся, с чувством облегчения заметив среди присутствующих Мэри Энн.
Они пересекли газон. Леди Хаддлсфорд, возглавлявшая общество, собравшееся вокруг металлического столика, расцвела в улыбке:
— Мистер Кинстер! Как чудесно! Я только что говорила миссис Фартингейл…
Филлида предоставила Люциферу возможность отбиваться самостоятельно, тем более что он был вполне в состоянии это сделать. Тот лишь чарующе улыбнулся, и дамы тотчас же начали прихорашиваться. Одарив улыбкой сразу всех присутствующих, Филлида направилась к Мэри Энн.
Мэри Энн, в свою очередь, не сводила глаз с Люцифера.
— Он… — Она не успела закончить фразу.
— Из Лондона. — Филлида ловко подхватила Мэри Энн под руку. — Нам надо поговорить.
Мэри Энн обратила на нее свои большие голубые глаза и, как только они отошли на некоторое расстояние, прошептала:
— Ты нашла их?
Пальцы Мэри Энн вцепились в ее запястье. Чувствуя, что подруга вот-вот впадет в панику, Филлида мягко повлекла ее дальше.
— Среди роз мы будем одни. Сделай вид, что мы просто прогуливаемся.
К счастью, все собравшиеся: матушка Мэри Энн, леди Фортмен, миссис Уэзерспун и другие дамы с Перси и Фредериком в придачу — внимали каждому слову Люцифера. Филлида еще раз оглянулась, когда они с Мэри Энн свернули на дорожку, ведущую к розарию. Люцифер по-прежнему безраздельно владел аудиторией.
Окруженный массивной каменной стеной, розарий был уединенным раем пышной растительности, буйства красок и экзотических ароматов. В тот же миг, как они остались наедине, внешнее спокойствие Мэри Энн растаяло без следа. Она судорожно повернулась к подруге, вновь схватив ту за руки.
— Скажи, что ты их нашла!
— Я искала, но… — Филлида вздохнула. — Давай присядем. Нам нужно обсудить кое-что.
— Здесь нечего обсуждать! — вскричала Мэри Энн. — Если я не получу обратно эти письма, моя жизнь разрушена!
Филлида мягко подвела ее к лавочке у стены.
— Я не сказала, что мы не получим их обратно, — я же обещала. Но существуют некоторые затруднения.
— Затруднения?
— Одно, но большое. — «Выше шести футов ростом и почти неуправляемое». Филлида присела на лавочку и потянула Мэри Энн вниз, усадив ее рядом. — Итак, во-первых, ты абсолютно уверена, что твой отец продал конторку именно Горацию?
— Да. Я видела, как Гораций забирал ее в прошлый понедельник.
— И ты совершенно точно спрятала свои письма в потайном ящичке этой конторки? Ты, случайно, не положила их куда-нибудь еще?