Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Вы забыли свою шляпу.

— Я редко ношу ее.

Не слишком многословно. Люцифер смотрел на спутницу; шляпка заслоняла часть ее лица.

— Я полагаю, — он подождал, пока она поднимет на него глаза, — что, уж коли мы заключили своего рода союз, вам следует рассказать мне, что случилось после того, как меня обнаружили.

Филлида посмотрела на него, затем устремила взгляд вдаль.

— Вас обнаружил Хеммингс, садовник Горация. Миссис Хеммингс, экономка, пошла наверх, думая, что Гораций все еще там. А мужчина

направился в гостиную, намереваясь затопить камин. Он поднял тревогу, и Брислфорд, камердинер Горация, послал за Джаггсом и Томпсоном.

— Чтобы посадить меня в кутузку?

— Брислфорд перестарался. Он думал, что вы убийца. В гостинице есть подвал, где содержатся преступники до перевода в настоящую тюрьму. Томпсон — кузнец, его подводу использовали, чтобы перевезти вас.

— А где вы были в это время?

Она отвернулась и минутой позже проговорила:

— Я лежала в кровати с головной болью — поэтому не смогла прийти в церковь.

Поскольку она замолчала, Люциферу пришлось поощрить ее.

— Вы появились в том подвале, настаивая, что я не убийца.

— Не подозревала, что вы это помните.

— Помню. Как все же вы оказались в доме Горация?

— Я частенько брала книги из его библиотеки. Головная боль почти прошла, и я подумала, что неплохо было бы взять что-нибудь почитать. Но, когда подошла к выходу, подъехала коляска тетушки. Я совершенно забыла, что она приезжает этим утром, но все было готово, тем не менее…

Плохо скрытая досада прозвучала в ее голосе.

— Но?..

— Я совершенно не рассчитывала, что Перси и Фредерик тоже приедут. Обычно они не стремятся почтить нас своим присутствием.

— Бьюсь об заклад, Перси по уши в долгах.

— Вполне вероятно. Но их приезд означал, что я должна подождать, пока все вернутся из церкви, чтобы отдать необходимые распоряжения слугам, а до этого развлекать гостей.

— И когда вы освободились?

— Я вышла сразу же, как только смогла, но, когда я добралась до Мэнора, вас уже увезли.

— Это и есть та самая гостиница? — Люцифер остановился.

Здание, у которого они стояли, было наполовину деревянным, довольно старым и немного запущенным, но все еще пригодным для жилья.

— Да, это «Красные колокола».

— И Джаггс — хозяин этой гостиницы.

Девушка двинулась дальше.

— Он получает плату за содержание заключенных, не судите его слишком строго.

— И что же было дальше?

— Я убедила их послать за папой, а потом вернулась в «Колокола». Что еще вы помните?

— Не все, но достаточно. Вы оставались со мной, пока не прибыл ваш отец, затем он вернулся домой, а за мной прислали экипаж. Следующая вещь, которую я помню отчетливо, — Люцифер изучал лицо своей спутницы, — пробуждение среди ночи.

— О, в общем-то это все, что произошло. Вы были очень беспокойны, но повреждений на затылке не было заметно, так что, по-видимому, боль была всему причиной.

Люцифер смотрел на Филлиду. Почему она не стала упоминать о сцене у его постели? Он поставил ее в такое положение, что она должна чувствовать себя обязанной, почему же теперь она не пожелала сравнять счет?

Они миновали ряд аккуратных чистеньких коттеджей, и перед ними открылся Мэнор.

— Ну что ж, — сказал Люцифер, — теперь я знаю вашу историю. Я также знаю, что вы были в гостиной Горация еще до того, как я туда вошел, и вы были там уже после того, как на меня напали.

— Вы не можете ничего знать об этом. Нельзя опознать человека по одному-единственному прикосновению.

Взгляд ее при этом выражал одновременно раздражение и неуверенность.

— Я могу. И я сделал это.

— Вы не можете быть уверены.

— Хм-м… возможно, и нет. Почему бы вам не прикоснуться ко мне еще раз, просто чтобы убедиться, прав ли я?

Девушка резко остановилась и обратила на Люцифера сверкающий взор…

— Эгей, мисс Филлида!

Они обернулись. Крупный человек в кожаном фартуке и фуфайке пересекал площадь.

— Это кузнец?

— Да, Томпсон.

Мужчина приблизился, почтительно кивнул Люциферу:

— Сэр. — Затем продолжил: — Я только хотел извиниться за эт-та, неудобства-та, что вам достались на моей тачке-та. Конешна, мы-т думали, вы убивец, да и не цацкались особо-та. Не держите зла, а?

Люцифер улыбнулся:

— Все в порядке, я ничуть не пострадал.

Томпсон облегченно вздохнул и улыбнулся в ответ:

— Ну, тогда, значить, все в порядке. А то как-то неподходяще мы вас тут встретили, по голове, понимаешь, дали.

Филлида невольно смутилась и сделала вид, что рассматривает что-то вдалеке, в поместье.

— Сэр Джаспер чего-нибудь думает про это дело, а, сэр? У него уж есть какой ответ?

Ее «нет» прозвучало одновременно с его «никакого», и Филлида вновь смутилась, поняв, что вопрос был обращен не к ней.

Откровенно веселясь, Люцифер добавил:

— Расследование сэра Джаспера идет полным ходом.

Филлида подождала, пока Томпсон заверил Люцифера, что тот всегда может рассчитывать на его помощь, если надо схватить убийцу или, скажем, подковать лошадь. Кивнув на прощание, Томпсон двинулся дальше по своим делам.

Люцифер пробормотал:

— Эта деревня кажется тихим мирным местечком.

— Обычно так оно и было…

Они миновали пруд и подошли к воротам поместья. Филлида направилась вперед, в то время как Люцифер вынужден был задержаться, чтобы отодвинуть длинные ветви глицинии, свисавшие с арки ворот. Дойдя до парадного входа в дом, она обернулась и увидела, что ее спутник внимательно изучает пышные клумбы пионов. Затем он перевел взгляд на розы и лаванду. Заметив, что девушка ждет, он поспешил к дому. Но, не удержавшись, обернулся еще раз.

Поделиться:
Популярные книги

Вечная Война. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.09
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VIII

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Снегурка для опера Морозова

Бигси Анна
4. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Снегурка для опера Морозова

Волк: лихие 90-е

Киров Никита
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк: лихие 90-е

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая