Все о непослушных принцессах и коварных драконах
Шрифт:
Осел отвел глаза:
— Я терся боком вон о то дерево. Хотел сбросить ослиную шкуру.
Морвен подошла к развесистому дереву с потрескавшейся, словно старческие морщины, корой.
— Ведьминская Памелла, — сказала она. — Из веток получается отличное помело.
— Это значит... — повел ушами осел, — это значит, что я навсегда останусь пятнистым? Но это ужасно! Пятнистый кролик!
— Нет, — серьезно ответила Морвен. — Это означает, что на тебе можно ездить верхом. К тому же и вернуться в кроличью шкуру ты сможешь не скоро. Даже если я
Кошки злорадно захихикали. Морвен цыкнула на них и обратилась к Телемайну.
— Осел ослом, — сказала она, — а нам пора начать поиски колдуна. Ты поможешь?
Телемайн замялся:
— Но мне все же не хотелось бы скакать на помеле.
— Ты можешь поехать на нем. — Морвен ткнула пальцем в сторону осла. — Он знает дорогу к клеверной поляне, а при таком росте должен резво бегать. Ведро с мыльной водой я, так уж и быть, повезу на помеле. А воздействие капусты на изменение параметров формы и величины осла ты сможешь изучить по пути, — усмехнулась ведьма.
Меньше чем через десять минут Морвен и Телемайн, восседавший на понуром Бандите, встретились у Кроличьей лужайки. Только лишь Морвен осторожно спланировала на своем помеле, опасаясь разбрызгать мыльную воду, как из кустов выскользнули Фырк и Чепухайт. Они уселись под деревом и с нахальным самодовольством уставились на Морвен.
— Вы что тут делаете? — удивилась ведьма.
— Мы обсудили и решили, что тебе может потребоваться помощь, — важно промяукала Фырк. — Тетя Офелия и Мисс Элиза были здесь в прошлый раз. Мистер Беда, Мурргатройд и Хаос у тебя в немилости из-за капусты и этого осла. А Жасмин спит. Вот и пришлось идти нам троим.
— Троим? — Морвен огляделась по сторонам, ища третьего кота.
— Джаспер где-то неподалеку, — успокоила ее Фырк.
— А я пришел, потому что очень смелый! — заявил Чепухайт. Он поднялся и медленно, вперевалку двинулся к пролысине на клеверной поляне. — Надеюсь, ты убедилась в моей смелости, Морвен? А что это за острые штуковины? — Он понюхал объеденные стебельки клевера.
— Не ешь здесь ничего! — остерегла его Морвен.
— Зачем я буду есть какие-то травинки? — поразился Чепухайт. — Разве это рыбка?
— Помолчи, — шикнула на него Фырк.
Телемайн соскользнул со спины осла Бандита, встряхнулся, подвигал руками, согнул несколько раз ноги в коленях, повертел шеей, словно проверяя, все ли на месте. Затем он приблизился к Морвен и, оглянувшись через плечо на осла, прошептал:
— Чтобы я еще раз согласился сесть на осла! У этого гиганта такая рысь, что и у тролля зубы затрещат.
Длинные уши Бандита, однако, уловили его слова.
— Я не виноват, — буркнул осел. — Ноги у меня ослиные, но скорость-то кроличья.
Телемайн смутился, а Морвен весело рассмеялась:
— Ты забыл про его уши. Они по-ослиному большие и по-кроличьи чуткие. Ладно, не расстраивайся. Взгляни
Она приблизилась к небольшим черным уколам, опалившим мох. Стоило ученому чародею увидеть их, как он тут же потерял интерес ко всему остальному.
— Восхитительно! — воскликнул Телемайн. Он вытащил из бокового кармана нечто похожее на медную трубочку, оплетенную проволочной сеткой, и принялся вытягивать, вывинчивать, выкручивать ее, словно суставчатую ногу. Менее чем через минуту в руках у него оказался маленький телескоп на трех длинных паучьих ножках. Вонзив ноги телескопа в мягкую землю, Телемайн приник к нему одним глазом. — Совершенно восхитительно! Остаточная энергия скрутилась в характерную спираль, но ее концентрация...
— Расскажешь все сразу, когда определишь, что это такое, — оборвала его Морвен, которой вовсе не хотелось углубляться в магическую теорию ученого чародея. Впрочем, она была одна из немногих, кто понимал большую часть из того, о чем толковал Телемайн. Но внимательные слушатели только распаляли его красноречие, а времени у них было мало.
Телемайн снова прилип к своему телескопу. Потом вытащил из многочисленных карманов сразу несколько странных инструментов и растыкал их в черные дырочки во мху. Наконец он оторвался от своих исследований.
— Где еще одно? — спросил чародей.
— Еще одно? Что? — опешила Морвен. Даже самые простые вопросы Телемайна подчас ставили в тупик.
— Полноразмерное... э-ээ, пятно. Мне помнится, ты говорила о каком-то пятне.
— А-аа! Его обнаружил Мистер Беда. — Оставив осла Бандита пощипывать мох за краем Кроличьей лужайки, а кошек бродить среди деревьев, Морвен повела Телемайна к небольшому, величиной с монетку, коричневому пятну. — Вот.
— Это поистине изумительно! Обрати внимание, Морвен. По периметру совсем не наблюдается регенерации. И...
— Да, да, конечно, — поспешно перебила Морвен. — Однако скажи, это проделки колдунов?
— О, наверняка! Именно это я и хотел сказать, — захлебывался от восторга Телемайн. — И кажется, они изловчились обойти заклинание, которое мы выстроили с королем Менданбаром. Вам повезло, что я здесь.
— Повезло! — фыркнула с негодованием Фырк. — Ох уж эти задаваки чародеи! По-вез-ло! О-оо! — И она, сердито подергивая хвостом, скрылась за деревьями.
— Ты прав, — сдержанно кивнула Морвен. — А теперь расскажи-ка поподробнее о твоем защитном заклинании.
— О моем и короля Менданбара, — скромно поправил ее Телемайн. Он ткнул пальцем в коричневое пятно, а потом обвел рукой всю Кроличью лужайку. — Ничего этого здесь быть не должно.
— И клеверной поляны тоже? — удивилась Морвен.
Чародей недовольно поморщился.
— Я имел в виду выжженные точки и пятна, — пояснил он.
— Тогда говори понятнее. Я слишком встревожена, чтобы еще разгадывать твои ученые разговоры.
— Я только пытаюсь быть точным, — обиженно произнес Телемайн. — Научная точность...