Все о непослушных принцессах и коварных драконах
Шрифт:
— Не могу ли я помочь? — вызвался Менданбар.
— Давай, — ответила Симорен. — Хуже, чем есть, не будет.
Это прозвучало не слишком ободряюще, но Менданбар, не обращая внимания на недоверие принцессы, направился к раковине. Он мгновение вглядывался в пенную непрозрачную воду, потом отошел и вытащил свой меч.
Симорен удивленно воззрилась на короля.
— Твоим мечом чинят кухонные раковины? — с недоумением спросила она. — Я слыхала, что он волшебный, но считала, годится лишь для битвы.
— Он много чего может, — рассеянно ответил Менданбар, изучая раковину.
Волшебство Заколдованного Леса требовало
— Ну вот, — сказал Менданбар, — теперь будет работать.
Он вытер меч и сунул его в ножны.
— И в самом деле починилась! — обрадовалась Симорен. — Ты всегда так ловко колдуешь?
— Что ты имеешь в виду?
— Не обращай внимания. Я вымою несколько чашек, пока закипит чайник. Садись.
Менданбар сел за стол, но внезапно нахмурился.
— Эх! — с досадой произнес он.
— Что? Что случилось?
— Морвен дала мне бутыль сидра для короля драконов, но после визита Земенара мне пришлось кое-что приводить в порядок, и я так заморочился, что позабыл ее дома. Извини. Но я тут же, как только вернусь, пошлю с кем-нибудь.
Симорен застыла с чайником в руке:
— Земенар? Не Главный ли колдун?
— Он самый, — подтвердил Менданбар, немного удивленный ее волнением. Но тут он вспомнил, что Симорен очень не нравится Земенару. Может, и она испытывает к нему такие же чувства?
— Значит, после него пришлось кое-что налаживать. Интересно, — пробормотала Симорен, как бы отвечая своим мыслям. Она поставила чайник на плиту, вымыла две чашки и блюдца, все время о чем-то сосредоточенно размышляя.
Менданбар рад был ее молчанию, потому что и сам должен был собраться с мыслями и немного прийти в себя после встречи с необычной принцессой. Симорен своим острым умом и решительностью скорее была похожа на Морвен, чем на избалованную пустышку. Менданбару очень захотелось узнать, как она попала к драконам. Король уже собрался расспросить принцессу обо всем этом, но одернул себя прежде, чем слова слетели с его губ. В конце концов, он пришел не в гости к принцессе, а с визитом к королю драконов.
— Когда вернется Казюль? — деловито спросил Менданбар.
Симорен ответила не сразу. Она поставила на стол чашки, налила горячей воды в заварочный чайник и в ожидании, пока чай настоится, присела к столу напротив Менданбара. Принцесса молча разглядывала его несколько минут, а потом решительно кивнула.
— Хорошо, — сказала она. — Я признаюсь тебе: не знаю!
— Но если Казюль не сообщает тебе, когда ее ждать, почему ты не сказала мне этого сразу? — возмутился Менданбар.
— Она сказала, — медленно произнесла Симорен. — Казюль должна была быть дома позавчера.
— И она еще не вернулась?
Симорен снова кивнула:
— И даже весточки не прислала. Казюль исчезла. Я как раз собиралась идти на ее поиски, когда появился ты.
ГЛАВА ШЕСТАЯ, в которой Симорен и Менданбар долго беседуют и Менданбар с неохотой принимает решение
Менданбар перевел дыхание. Потом ровным голосом сказал:
— Тебе лучше рассказать мне все, что знаешь. Когда улетела Казюль? Куда она собиралась?
— Она улетела в прошлый понедельник, — с готовностью ответила Симорен. — Драконша хотела навестить своих внуков, живущих в северной части Утренних Гор. Она всегда старается выкроить для них время и остается там на несколько дней. Но обязательно дает мне знать, если задерживается. — Симорен беспокойно нахмурилась.
— В-в-внуки?.. — заикаясь, переспросил пораженный король.
Симорен улыбнулась:
— Да. Поначалу меня это известие тоже ошеломило. Король драконов — и вдруг нежная, любящая бабушка! Так вот, я знала, что на этот раз она задержится подольше. Ей надо было разобраться с зимующими великанами. И все же Казюль должна была пробыть там не более двух дней, а потом через Заколдованный Лес вернуться домой.
— Она собиралась повидаться со мной? — спросил удивленный Менданбар.
Не совсем. — Симорен колебалась. — Мы слышали, что кто-то в одной из долин вдоль границы Заколдованного Леса выращивает траву «драконья погибель». Вот она и хотела убедиться, правда ли это. Теперь ты понимаешь, почему я беспокоюсь?
— Выращивает? То есть специально сажает? Но зачем? Там есть такие места, где эта штука растет сама по себе, — пожал плечами Менданбар.
— Но та долина, по слухам, большая и этой травы там великое множество. Вряд ли это случайно. — Симорен подняла крышку заварочного чайника, заглянула внутрь и налила густую янтарную заварку в чашки. — Казюль решила сама проверить. И сделать это тихо, незаметно, пока какой-нибудь молодой горячий дракон не пронюхал и не помчался палить, не разбираясь, весь Заколдованный Лес.
— Ой-ой-ой! — схватился за голову Менданбар. — Боюсь, что так и случилось! Жаль, что она не сообщила мне обо всем этом.
Симорен с нарочитым вниманием разглядывала свою чашку.
— Она подозревала, что как раз ты этим и занимаешься, — буркнула принцесса.
— Я?!
— Да, король Заколдованного Леса. Ты не приехал на коронацию, отделался запиской и подарком — Симорен внезапно поглядела прямо в глаза Менданбару. — А почему ты появился сегодня и так внезапно? И что ты имел в виду, сказав «так и случилось»? Только не рассказывай, будто кто-то уже начал поджигать Заколдованный Лес!
— Так оно и есть. Почти, — поправился Менданбар и поведал Симорен о выжженной пустоши и драконьих чешуйках, найденных там. — Морвен считает, что это чешуйки одного дракона. Я надеялся выяснить у Казюль, кто этот дракон, а потом задать ему несколько вопросов.
— Дай мне взглянуть на эти чешуйки, — попросила Симорен.
Менданбар вытащил из кармана тонкие пластины и разложил их на столе.
Симорен поморщилась:
— Я могу сказать, чья это была чешуя. Но, боюсь, делу это не поможет. Ворауга здесь больше нет.