Все позволено
Шрифт:
— Я не принуждал тебя, но…
— Ты прав, — прервала его она. — Это была плохая идея.
— Мы почти не знаем друг друга, — согласился он, хотя меньше всего думал об этом.
Кара покачала головой и привела его в чувство своим ответом:
— Официально я все еще замужем, Джейк.
Глава 7
Рано утром Кара стояла возле окна спальни и смотрела вдаль. Гостиница находилась на поляне, окруженной лесом, но за ним была видна обрывистая вершина Верблюжьего Горба. Сегодня она была окутана снежной мглой,
Спозаранку ее разбудили детские голоса и топот маленьких ног. Джилл и Райли бегали и прыгали по второму этажу. Затем Кара услышала, как заскрипели ступени, и поняла, что дети побежали вниз. И тотчас же были загнаны наверх их бабушкой. Кара опять легла в большую кровать Джейка, прижимая подушку к груди и прислушиваясь к восторженным визгам детей и бесчисленным увещеваниям родителей, пытавшихся успокоить их. Но дети лишь громко шептали, что заставило ее улыбнуться. Кэбот тоже разговаривал громким шепотом…
Ей надо было позвонить сыну! И не важно, поднимет ли она на ноги весь дом Венделлов, потому что желание услышать голос сына было слишком велико. Но падающий снег не только отключил электричество, но и повредил телефонную линию. Мобильный телефон тоже не работал. У Кары не было никакой возможности позвонить сыну.
«Мамочка, я скучаю по тебе».
Он сказал это вчера, во время их очень короткого телефонного разговора. Эти несколько слов, произнесенные тоненьким голоском, разрывали ее сердце. Кэбот был для нее всем. Он был ее жизнью. Именно поэтому — уже после того, как Райли и Джилл нашли свои пасхальные корзинки, — Кара все еще сидела у себя наверху, размышляя над событиями прошедшей ночи.
Джейк поцеловал ее. Но ее потрясло не то, что она позволила ему это, а то, что она поцеловала его в ответ. И с такой же страстью, которой был охвачен он.
Кара уже и забыла о том, что существует такая страсть. Или, возможно, никогда не испытывала ее. Наверное, именно поэтому, хотя это было совершенно неразумно, она снова прильнула к Джейку в жажде второго поцелуя и утонула в блаженстве, почувствовав его губы и мускулистое тело.
Но она не имела права так целовать мужчину, потому что не была свободной. И не важно, в каком состоянии находился ее брак и какие чувства она испытывала к Трумэну. И она, конечно, не была свободной, чтобы хотеть чего-то большего.
Кара закрыла глаза, но это было бесполезно. Перед ней по-прежнему стояло лицо Джейка, когда она сказала ему, что официально все еще замужем.
Она думала, что он разозлится. Или не поверит ей, учитывая то, что сейчас между ними произошло. Но к чему Кара не была готова, так это к тому, что увидит на его лице разочарование, прежде чем черты его не отвердели, превратившись в непроницаемую маску.
— Ты не разведена, — медленно произнес он.
— Нет. Мы с Трумэном по-прежнему законные муж и жена.
— Но вы живете раздельно.
— Да, живем. Несколько месяцев мы с сыном живем в квартире в Монтпилиере.
Плечи Джейка немного расслабились.
— Значит, ты находишься в процессе развода.
— Да.
Он покачал головой:
— И каков результат? Ты получила
— Нет. — Ей было трудно вслух сказать это слово — точно так же, как принять его. — Джейк, я…
Больше она не успела ничего сказать. Подняв руку, он остановил ее:
— Не надо. Не надо больше ничего говорить, Кара. — С этими словами он ушел.
И теперь она не знала, как посмотрит ему в глаза. На самом деле ей было трудно заглянуть даже в свою душу, чтобы разобраться в самой себе. Но не могла же она оставаться в этой комнате целый день!
— Хватит жалеть себя, — пробормотала она, туго затягивая пояс халата.
Настало время проверить состояние своей одежды, дорог и своего автомобиля.
Поверх чашки с кофе Джейк увидел, как Кара вошла в гостиную. Волосы ее были собраны в простой хвост, на лице — никакой косметики. Она была одета в собственные шерстяные брюки и кашемировый свитер. Вид у вещей был немного неважнецкий, особенно у брюк. Снег не пощадил ее стильную одежду, которой была разрешена лишь сухая чистка. Но это не имело значения. Кара все равно выглядела прекрасно. Но теперь, когда он узнал, что она замужем, эта женщина была для него недоступна.
Джейк отпил кофе, поморщившись. Но ощущение горечи во рту возникло совсем не из-за кофе. Кара не казалась ему женщиной, способной лгать или изменять. Но ведь и Миранда поначалу тоже не казалась ему такой, не так ли?
Дети, все еще в пижамах, подбежали к Каре, стоявшей в дверях. Толкая друг друга от возбуждения, они наперебой стали показывать ей подарки, которые принес им пасхальный кролик.
— Ты хочешь мои желейные конфеты? — спросила Джилл. — Розовые — мои любимые. А черные я не люблю.
— Черные горькие, — согласился Райли. — Ты можешь взять все мои, если хочешь.
— Мне кажется, что вы отдадите их мне, — сказал Джейк.
Кара быстро взглянула на него, затем отвела глаза в сторону. Щеки ее покраснели, и она облизала пересохшие губы, прежде чем открыла рот, собираясь что-то сказать. Но так ничего и не сказала.
— Возьми мои конфеты, дядя Джейк! — предложила Джилл. — А Райли отдаст свои Каре. И тогда будет честно.
Дети соблюдают справедливость. Это принцип их жизни. Но принцип не выдерживает испытания временем. Очень скоро дети начинают понимать, что в жизни не все бывает справедливым. Это даже невозможно. Если бы жизнь была справедливой, Кара встречала бы сейчас Пасху вместе со своим сыном и мужем, а не нарушала бы спокойствие Джейка. Если бы жизнь была справедливой, у Джейка был бы свой собственный ребенок.
Бонни позвала детей из другой комнаты, и они побежали к ней. Кара по-прежнему нерешительно стояла в дверях, будто собираясь повернуться и уйти.
— Доброе утро, — наконец с усилием проговорила она.
— Ты хорошо спала? — В вопросе Джейка прозвучал вызов. Сам он практически не спал. Жесткий диван и проснувшееся либидо не давали ему сомкнуть глаз, а затем дети подняли его, прибежав искать свои подарки.
— Да, спасибо.
«Лгунья!» Темные круги под ее глазами свидетельствовали об обратном. Но Джейк не стал спорить.