Чтение онлайн

на главную

Жанры

Все страхи мира (Том 2)

Клэнси Том

Шрифт:

– От этого штату Колорадо будет только польза, - заметил Дэн. Только не пытайся носить с собой оружие, подумал он, хотя и понимал, что относится к Хоскинсу несправедливо. Несмотря на то что Уолт не смог проявить себя там, где требовались смелые и решительные действия, он полностью подтвердил ту оценку, которую ему дал в прошлом году Дэн: Хоскинс оказался блестящим следователем, настоящим гроссмейстером, равным по своему таланту, может быть, самому Биллу Шоу. А вот провести полевую операцию, задержать преступника, угрожая ему пистолетом, - это было Уолту не по силам.

В данном случае арестовать виновных будет несложно, напомнил себе Мюррей. Политические деятели прячутся за адвокатами и для своей защиты прибегают к помощи прессы, а не к револьверам. Каково мнение прокурора?

– Он оказался честным, умным парнем. Мы работаем с ним рука об руку. Помощь Министерства юстиции не повредит, разумеется, но, если нужно, прокурор справится своими силами, Дэн.

– Хорошо. Пришли мне текст, как только закончишь работу.
– Мюррей нажал на другую кнопку и позвонил директору ФБР Шоу домой, в Шеви-Чейс.

– Слушаю.

– Билл, это Дэн, - произнес Мюррей, разговаривая со своим начальником по защищенной от прослушивания линии.
– Звонил Хоскинс и сообщил, что вчера вечером добился полного успеха. Говорит, что весь разговор записан на пленку, - все пять подозреваемых заключили сделку, когда лакомились ростбифом.

– Ты отдаешь себе отчет в том, что теперь нам придется перевести Хоскинса на более высокую должность?
– усмехнулся директор ФБР.

– Сделай его помощником заместителя.

– Я уже так поступил однажды, и ты все еще напрашиваешься на неприятности. Мне приехать на работу?

– Думаю, нет необходимости. Как там у тебя погода?

– Собираюсь построить трамплин для прыжков на лыжах - прямо во дворе. Дороги в ужасном состоянии.

– Я приехал на метро, а потом его закрыли - говорят, лед на рельсах.

– Да, Вашингтон, округ Колумбия, - город паники, - ответил Шоу.
– Ну хорошо, отдохну и посмотрю матч, мистер Мюррей.

– А вот я, мистер Шоу, вынужден отказаться от личной жизни и трудиться ради вящей славы бюро.

– Вот это приятно слышать - мне нравится преданность у подчиненных. Тут у меня рядом внук, - сообщил Шоу, глядя, как невестка кормит его из бутылочки.

– Как поживает Кенни-младший?

– Мы еще сделаем из него отличного агента ФБР. Итак, если ты сможешь обойтись без меня, Дэн...

– Билл, играй с внуком - только вовремя отдай его матери, если у него случится конфуз с пеленками.

– Ясно. Держи меня в курсе дела. Ты ведь понимаешь, по этому вопросу мне придется разговаривать с президентом.

– По-твоему, могут возникнуть проблемы?

– Нет, он сам ненавидит коррупцию.

– Ладно, Билл, в случае необходимости позвоню.
– Мюррей положил трубку, вышел из своего кабинета и направился в центр связи. По пути он встретил инспектора Пэта О'Дэя, который шел в ту же сторону.

– Это твоя собачья упряжка во дворе, Пэт?

– Некоторые из нас ездят на нормальных автомобилях.
– О'Дэй пользовался пикапом с приводом на обе оси.
– Между прочим, шлагбаум у ворот с Девятой улицы застыл в поднятом положении.

Я распорядился, чтобы второй шлагбаум не поднимали.

– Ты зачем приехал сегодня?

– Я дежурю в центре управления. Мой сменщик живет во Фредерике, так что я не жду его приезда раньше четверга. У меня такое впечатление, что шоссе 1-270 закрыли до весны.

– Господи, что за нервный город, стоит только пойти снегу.

– Мне об этом можешь не говорить.
– Предыдущим местом службы инспектора О'Дэя был Вайоминг, и он все еще расстраивался, вспоминая, какая там великолепная охота.

Мюррей вошел в центр связи и сообщил сотрудникам, что ждет телефакс из Денвера. Текст будет закодирован только словами, поэтому никто, кроме него, не должен видеть поступивший материал.

***

– Вот это никак не сочетается, - сказал Гудли после ленча.

– Что именно?

– Да первое сообщение, которое нас так потрясло, - нет, извините, второе. Места пребывания Нармонова и Спинакера не совпадают.

– Само по себе это мало что значит.

– Знаю. Но вот странно: помните, я говорил о лингвистических изменениях в его докладах?

– Да, только не забудь, что мой русский очень слаб. Я не в состоянии заметить нюансы подобно тебе.

– Вот здесь я впервые это заметил - и именно здесь я не могу убедительно доказать, что они встречались.
– Гудли сделал паузу.
– Мне кажется, в этом что-то таится.

– Не забудь, тебе придется убедить наш русский отдел.

– Действительно, это будет непросто.

– Совершенно верно, - кивнул Райан, - поэтому подкрепи это чем-то еще, Бэн.

***

Один из сотрудников службы безопасности помог Кларку внести ящик с бутылками. Джон поставил полные вместо пустых в бар, затем направился в помещение для отдыха с четырьмя оставшимися бутылками "Чивас Ригал". Чавез шел следом, неся цветы. Кларк поставил бутылки на место и оглянулся вокруг, проверяя, все ли в порядке. Он поправил кое-что здесь и там, чтобы показать, что старается изо всех сил. Бутылка с установленным внутри трансивером имела трещину в верхней части, так что никто не попытается открыть ее, подумал он. Умные парни в научно-техническом отделе. Обычно лучшими оказываются простые решения.

Теперь нужно установить букеты цветов, которые были искусно подобраны. Они состояли главным образом из белых роз, очень красивых, по мнению Чавеза, и зеленые палочки, поддерживающие их, выглядели вполне уместными. После этого Динг спустился в туалет нижней палубы и заглянул внутрь. Там он положил на дно мусорной корзины маленький магнитофон японского производства, предварительно убедившись, что он исправно работает. Чавез встретил Кларка рядом с основанием винтовой лестницы, ведущей наверх, и они вышли из самолета. Сотрудники службы безопасности, сопровождающие японского премьера, только подходили к трапу, когда оба офицера ЦРУ скрылись в здании аэропорта. Они быстро нашли запертую комнату, открыли ее и переоделись, так что через несколько минут оттуда вышли два бизнесмена с другими прическами и в темных очках.

Поделиться:
Популярные книги

Без шансов

Семенов Павел
2. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Без шансов

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Не грози Дубровскому! Том V

Панарин Антон
5. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том V

Морозная гряда. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
3. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.91
рейтинг книги
Морозная гряда. Первый пояс

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Царь поневоле. Том 2

Распопов Дмитрий Викторович
5. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 2

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Второй Карибский кризис 1978

Арх Максим
11. Регрессор в СССР
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.80
рейтинг книги
Второй Карибский кризис 1978

Ведьма

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Ведьма