Все страхи мира
Шрифт:
— Боже милостивый! — Доктор Лоуэлл обвёл лучом мощного портативного фонаря тёмную комнату. Сапёры обыскивали помещение, проверяя провода, ведущие к станкам, а также осторожно заглянули в каждый ящик каждого стола, прежде чем все остальные получили разрешение переступить порог. Теперь за работу взялся Лоуэлл. Он обнаружил пачку чертежей и вынес наружу, чтобы просмотреть их при дневном свете.
— Знаете, — произнёс он после пятнадцати минут полной тишины, — мне даже в голову не приходило, насколько все это просто. Нами владела
— Что вы хотите этим сказать?
— Это должно было быть термоядерное устройство мощностью в пятьсот килотонн.
— Если бы действительно произошёл такой взрыв, мы пришли бы к заключению, что это дело рук русских, — произнёс Джек. — Никто не сумел бы остановить войну. Сейчас нас не было бы здесь.
— Да, мне кажется, что необходимо заново обдумать уровень угрожающей нам опасности.
— Док, мы тут кое-что нашли. — К ним подошёл армейский офицер. Доктор Лоуэлл заглянул внутрь, затем вернулся, чтобы надеть защитный костюм.
— Умные парни. Вы знаете, сколько от меня потребовалось усилий, чтобы убедить президента, что… простите. Похоже, я так и не сумел убедить его, правда? Если бы произошёл взрыв такой силы, я и сам поверил бы сообщениям.
— Что это за сообщения? — поинтересовался Головко.
— Мы не могли бы поговорить немного о наших делах?
— Отчего же и нет?
— У вас находится человек, который нам нужен, — сказал Джек.
— Лялин?
— Да.
— Он предал свою страну и понесёт наказание.
— Сергей, во-первых, он не сообщил нам ничего, что мы могли бы использовать против вас. Он всего лишь снабжал нас информацией от своей японской сети «Чертополох». Во-вторых, если бы не он и не переданные им сведения, нас скорее всего не было бы здесь. Отпустите его.
— В обмен на что?
— У нас есть агент, передавший нам информацию о том, что Нармонова шантажируют его военные и что ваши военные используют для этой цели исчезнувшие тактические ядерные боеголовки. Именно по этой причине у нас и возникло подозрение, что бомба, взорвавшаяся в Денвере, может быть вашей.
— Но это ложь!
— Его сведения звучали очень убедительно, — продолжал Райан. — Я сам едва не поверил им. А вот президент Фаулер и доктор Эллиот действительно поверили, и потому события для нас развивались так плачевно. Я бы с радостью повесил этого мерзавца, но это значило бы предать доверившегося нам человека… помнишь, Сергей, наш разговор у меня в кабинете? Если хочешь узнать его имя, придётся заплатить.
— Мы расстреляем его, — пообещал Головко.
— Вы не сможете сделать этого.
— Это почему?
— Мы выбросили его, и все, что я сказал тебе, — это то, что он лгал нам. Если он поставлял нам информацию, которая не соответствует действительности, даже в вашей стране это не подходит под категорию шпионажа, верно? Будет куда лучше, если вы его не расстреляете. Когда мы договоримся,
— Хорошо, мы передадим вам Лялина — через три дня. Я даю тебе слово, Джек.
— У нашего агента кодовое наименование Спинакер. Это — Олег Кириллович…
— Кадышев? Кадышев?!
— Ты разочарован? Тебе следовало бы посмотреть на всё это с моей стороны.
— Это правда? Только никаких фокусов, Райан!
— Я тоже могу дать честное слово, сэр. Мне не было бы жалко, если бы его расстреляли, но он — политический деятель и к тому же в данном случае не занимался шпионажем, верно? Призови воображение, придумай ему какое-нибудь иное наказание — назначьте его скотником в отдалённом колхозе, — предложил Джек.
Головко кивнул.
— Мы так и сделаем.
— С тобой приятно иметь дело, Сергей. Вот только жаль Лялина.
— Это почему? — удивился Головко.
— Информация, которой он нас снабжал — нас и вас, — была очень уж ценной, а теперь её больше не будет…
— Мы не можем доводить деловые отношения до такого цинизма, но твоё чувство юмора меня восхищает.
В дверях показался доктор Лоуэлл со свинцовым ведром в руке.
— Что там внутри?
— Думаю, плутоний. Хотите взглянуть повнимательнее? Можете разделить судьбу нашего друга в Дамаске.
Лоуэлл передал ведро солдату и сказал, обращаясь к командиру подразделения сапёров:
— Все вынести, упаковать в ящики и отправить домой. Я хочу все внимательно осмотреть.
— Будет исполнено, сэр, — вытянулся полковник. — А образец?
Четыре часа спустя они были уже в Димоне, израильском ядерном «исследовательском» центре, где тоже был гамма-спектрометр. Пока техники изучали образец плутония, который доставили в свинцовом ведре, Лоуэлл ещё раз просмотрел чертежи, удивлённо покачивая головой. Райану чертежи напоминали компьютерную микросхему или что-то ещё более непонятное.
— Устройство велико по размерам, неуклюже. Наши меньше его в четыре раза… но вы знаете, сколько времени потребовалось нам, чтобы спроектировать и построить оружие такого размера и мощности? — Лоуэлл поднял голову. — Десять лет. Они сделали это в пещере за пять месяцев. Вот что значит технический прогресс, доктор Райан.
— Мне такое даже в голову не приходило. Мы всегда считали, что бомба, к которой могут прибегнуть террористы… Но почему взрыв оказался таким слабым?
— Думаю, это связано с тритием. В пятидесятые годы у нас тоже были две шипучки — распад трития и его заражение гелием. Мало кто знает об этом. Таково моё мнение. Сам проект будет подвергнут дальнейшему изучению — мы создадим его модель на компьютере, — но после беглого осмотра могу сказать, что он достаточно совершенен. А-а, спасибо. — Лоуэлл взял у израильского техника компьютерную распечатку, посмотрел на неё и покачал головой.