Чтение онлайн

на главную

Жанры

Все вейры Перна
Шрифт:

«Если дело только в этом, то лучшее средство — хорошая еда. Ты-то сам как?»

«Отлично. Мы справились как нельзя лучше. Во всяком случае, пока». «Если бы я мог изобрести какой-нибудь предлог, чтобы присоединиться к отряду Н'тона…» — снимая шлем, подумал Джексом.

«Обязательно изобретешь».

— Эге-гей!

Оглушительный вопль Ф'лара застал Джексома врасплох, и он от неожиданности чуть не свалился со спины Рута. Белый дракон тоже несказанно удивился — об этом свидетельствовали его быстро вращающиеся глаза. Повернув голову, он смотрел, как Предводитель

Бендена соскочил с Мнемента и бросился к изумленной Лессе. Он схватил жену в объятия, и оба, медленно вращаясь, плыли, пока не врезались в Рамоту. Золотая королева величаво выгнула шею, глядя сверху вниз на расшалившихся Предводителей.

— Победа! Драконы Перна победили! Наконец-то мы доказали Айвасу! Ведь он до самого конца не верил, что мы справимся! — выкрикивал Ф'лар и оглушительно хохотал, когда голос его гулким эхом отражался от стен.

— Да будет тебе, Ф'лар… — Лесса старалась освободиться, но Джексом видел, что она тоже смеется. — Да, это звездный час для всех Вейров! Незабываемый миг! Ты сдержал свою клятву. Пусть все цехи и холды знают!

Торжествующе усмехаясь, Ф'лар прислонился к боку Рамоты и откинул со лба непокорную прядь.

— Надо сказать, Лесса, — внезапно посерьезнев, сказал он, — что дело еще не сделано. Крыльям Н'тона еще только предстоит поднять третий двигатель. Потом придется ждать — сначала самих взрывов, а потом их результатов, чтобы убедиться, что нужный эффект достигнут. Джексом прикрыл ладонью рот. Предвидение будущего — опасное преимущество: того и гляди проболтаешься. Нет, достаточно того, что он, Джексом, знает — великий подвиг увенчается успехом.

— Твои крылья вернулись благополучно, Джексом? — спросил его Ф'лар.

— Несколько драконов слегка потеряли цвет.

— Только не Рут, — сказала Лесса, придирчиво окинув взглядом белого дракона и одобрительно улыбнулась Джексому.

— Он все время жаловался, что я его перекармливаю. Кто доложит Айвасу? — широко улыбаясь спросил молодой лорд.

— Мы сделаем это вдвоем, — решил Ф'лар. Он обнял Джексома за плечи, и они рука об руку направились к находившемуся в отсеке пульту. — А знаешь, я почему-то не видел твоего крыла.

— Я вас тоже не видел, — посмеиваясь, ответил Джексом. — Мы, жалкие, привыкшие мерить все перинитскими мерками людишки не оценили истинный масштаб происходящего… — он широко распростер руки. — Это ущелье — бескрайняя пропасть. Мы пристроили свой двигатель довольно глубоко, на широком скальном карнизе.

— Айвас уже в курсе, — сказала Лесса. — Я передала ему, что все вы отправились в путь и что Рамота поддерживает связь с Мнементом. Только вот что странно, — добавила она, испытующе глядя на Джексома. — Рамота совсем не слышала Рута.

— И правда странно, — состроив недоуменную гримасу, согласился Джексом. — Обычно Рамота хорошо его слышит. Правда, вы обе забываете, какая колоссальная протяженность у этой расселины, — а ведь мы были на самом северном ее конце.

Они добрались до пульта.

— Айвас! — позвал Ф'лар.

— Поздравляю с успехом. Все вернулись благополучно?

— Все!

Ты больше не сомневаешься в способностях наших драконов? — осведомился Ф'лар, и в тоне его прозвучало торжество, окрашенное некоторой долей злорадства. Предводитель по-приятельски ткнул Джексома в бок. — Ты ведь все не верил, что драконы могут сделать то, о чем мы тебе толковали.

— И мы точно уложились в график, — невольно посмеиваясь, добавил Джексом. Мой отряд установил двигатель как раз в том месте, где ты хотел. Так что все в полном порядке.

— Ваша отвага и доблесть достойны самых высоких похвал.

— Ну уж, ты хватил через край, — возразил Ф'лар.

— Нет таких почестей, которые были бы слишком велики для столь славных дел. Знайте, Предводитель, вы совершили невероятный подвиг, в этом нет никакого сомнения. Так же как и в том, что ты достиг своей личной цели — навсегда избавить Перн от Нитей.

Джексом с усмешкой покосился на Ф'лара, польщенного необычным красноречием Айваса, а тот продолжал:

— Ваше историческое свершение можно сравнить с подвигом первых всадников, бросивших вызов Нитям Твое имя войдет в Летописи в одном ряду с именами Шона O'Коннела, Сорки Ханрахан…

— Нет, это и вправду через край, — не выдержал Джексом. — Ведь ты один помнишь первых всадников, сражавшихся с Нитями.

— Вообще-то, Джексом, — широко ухмыляясь, заявил Ф'лар, — Сибел показывал мне исправленные Летописи Цеха арфистов. Там перечислены восемнадцать всадников, участвовавших в отражении первого Падения. А тебе, Айвас, я хочу сказать, что никто из нас не встретился с теми опасностями, от которых ты нас предостерегал, — добавил Ф'лар, наслаждаясь моментом своего торжества.

— Самое разумное — предвидеть возможные неприятности, — парировал Айвас.

— Так или иначе, а мы все же справились!

— И заслужили награду, — вставила Лесса, приближаясь к ним с бурдюком вина.

— Выдержка шестнадцать Оборотов? — осведомился Джексом, вытянув шею, чтобы взглянуть на печать.

— А то нет? — игриво улыбнувшись, ответила Лесса и поднесла мех к губам.

Джексом растеряно заморгал, но, быстро оправившись, ответил ей улыбкой. Наконец-то Госпожа Бендена стала обращаться с ним как со взрослым мужчиной! Потом, враз посерьезнев, он принял из ее рук бурдюк с вином и обратился к Предводителям Бендена.

— За все Вейры Перна!

— За нас и этот знаменательный день!

Джексом отпил большой глоток и передал бурдюк Ф'лару, а тот, отхлебнув, в свою очередь передал Лессе. Пока она пила, Предводитель обратился к Джексому.

— Ты всем сказал, чтобы они передали скафандры следующим?

— Как и договорились. Коричневые доставят их Н'тону в Форт Вейр.

— Ваш отряд разбросал обработанные зародыши, как того требовал Айвас?

Джексом подмигнул Лессе.

— Миррим собралась было притащить сюда образцы пустых оболочек, которые там валяются повсюду. — Лесса возмущенно вскинула брови, но Джексом поспешил ее успокоить: — Я посоветовал ей не делать этого.

Поделиться:
Популярные книги

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Последний рейд

Сай Ярослав
5. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний рейд

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Иван Московский. Первые шаги

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Иван Московский
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Иван Московский. Первые шаги

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Войны Наследников

Тарс Элиан
9. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Войны Наследников

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Серые сутки

Сай Ярослав
4. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Серые сутки

Баоларг

Кораблев Родион
12. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Баоларг

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III