Всего одно злое дело
Шрифт:
Сальваторе спросил, сможет ли Карло узнать другого мужчину, которого он видел с Лоренцо Мурой в парке. Он показал наркоману увеличенное изображение темноволосого мужчины, который стоял за Хадией в толпе. Но Карло отрицательно покачал головой. Это был не он. Несколько вопросов показали, что это также не был и Микеланджело Ди Массимо, с его копной крашеных волос. Это был кто-то другой, но Карло не знал, кто. Просто этот человек встретился с Лоренцо, и тогда рядом не было детей, которых Мура тренировал частным образом. Сначала они были, бегали по полю, но, когда появился этот человек, все дети исчезли.
Виктория, Лондон
На этот раз перед встречей Митчелл Корсико позвонил ей по телефону.
Однако Барбара с удивлением узнала, что он все еще думал о «Полицейский Связан с Сексуально Озабоченным Папашкой». Кроме того, Митчелл опять стал угрожать. Он все еще хотел получить эти чертовы эксклюзивные интервью с Нафизой и Ажаром, а Барбара была инструментом для их получения. Если она ему в этом не поможет, то увидит свою физиономию на первой странице «Сорс» вместе с дерущимися сыном и отцом Ажара.
Было невозможно объяснить ему, что новостью дня было «Мать Похищенной Девочки в Больнице», о чем уже писала «Дейли мейл». Со своей стороны, «Миррор» развлекалась, строя предположения о причинах, которые привели Анжелину Упман в больницу. Казалось, оба таблоида склонялись к версии самоубийства – «Отчаявшаяся Мать Сводит Счеты с Жизнью в Больнице», – о чем они спокойно могли строить любые домыслы, потому что итальянцы официально ничего никому не сообщали.
Барбара попыталась договориться с Корсико.
– История развивается в Италии. Какого черта ты делаешь в Лондоне, пытаясь следить за ней отсюда?
– Мы с тобой оба знаем, как дорого стоят интервью, – не согласился тот. – И не притворяйся, будто веришь, что подметание мусора во вшивой итальянской больнице что-то может дать, потому что это полная ерунда.
– Хорошо, тогда попробуй взять интервью у кого-нибудь там. Но интервью с Нафизой, или еще одна беседа с Саидом… Это-то что тебе даст?
– Тогда дай мне Линли, – потребовал Корсико. – Дай мне номер его мобильного.
– Если ты хочешь переговорить с инспектором, то оторви свою жирную задницу от стула, отправляйся в Италию и поговори с ним там. Поошивайся рядом с полицейским участком в Лукке, и очень скоро ты его увидишь. Поищи его по гостиницам. Город не очень большой, сколько их там может быть?
– Я не собираюсь писать о том же, о чем пишут все эти гребаные конкуренты. Мы первые начали писать об этом, и мы так и останемся первыми. Стояние со всеми остальными в Тоскане не даст мне ничего, кроме дерьма на палочке. Вот как я все это себе представляю. Тебе пора сделать выбор. Три варианта, и тридцать секунд на размышление. Я тебе их перечислю, хорошо? Первый: ты обеспечиваешь мне жену и интервью. Второй: ты обеспечиваешь мне Ажара и интервью. Третий: я публикую вариант «Офицер Полиции Связана с Сексуально Озабоченным Папашкой». Могу даже предложить четвертый: ты даешь мне мобильный Линли. Итак, я начинаю считать, или у тебя есть часы, чтобы наблюдать, как улетают секунды, пока ты думаешь?
– Послушай, ты, идиот, – рявкнула Барбара. – Я уже не знаю, как вбить в твою дурацкую башку, что история разворачивается в Италии. Линли в Италии. Ажар в Италии. Анжелина в больнице в Италии. Хадия тоже в Италии, так же как ее похититель и полиция. Так что если ты предпочитаешь сидеть здесь и выдумывать, какая у меня может быть связь с сексуально озабоченным папашкой, то флаг тебе в руки. Ты можешь
– Что ж, хорошо. Просто классно, Барб. Как будто эта публика интересуется чем-то еще, кроме обывательских слухов. Ты не тем мне угрожаешь. Я зарабатываю на том, что скармливаю мусор голодным чайкам, а они с удовольствием его поглощают.
Барбара знала, что в этом есть доля правды. Таблоиды всегда обращались к самым низким человеческим инстинктам. Они делали деньги на желании людей знать о чужих грехах, о коррупции и жадности. Но именно поэтому у нее в кармане был припрятан туз, и она решила разыграть его прямо сейчас.
– Ну, если все так, как ты говоришь, – сказала она Корсико, – то как насчет нового подхода, которого нет ни у кого?
– Ни у кого нет «Офицер Полиции Связана…».
– Правильно. Давай на минуту забудем об этом. А как насчет «Сексуально Озабоченная Мамаша, Сбежавшая со Своим ребенком, теперь Беременна еще Одним и от Другого Мужчины»? Поверь мне, такого нет ни у одного из конкурентов.
На другом конце повисла тишина. В ней Барбара почти слышала, как проворачиваются мысли в голове Корсико. Именно поэтому она продолжила:
– Это тебе понравилось, Митчелл? Это интересно, и это правда. Но история все-таки разворачивается сейчас в Италии, как и все это время, а я дала тебе инфу, которой нет больше ни у кого. Ты можешь ее использовать, выбросить или забыть о ней. Извини, но у меня дела.
И она разъединилась. Это было рискованно. Корсико легко мог принять все это за блеф и продолжить заниматься своей историей. Которая приведет к опубликованию на первой странице фотографий. Которые вызовут вопросы о том, как она попала в Илфорд в середине рабочего дня. С Джоном Стюартом на ее хвосте это было совершенно нежелательно. Барбара прекрасно понимала, что не может позволить своей ссоре с Корсико привести к опубликованию этих снимков. Но у нее были другие дела, не имевшие отношения к танцам под дудку журналюги.
Барбара переговорила с Линли. Она знала, что был произведен арест, но из рассказа Томаса Хейверс поняла, что основной причиной ареста Карло Каспариа послужили фантазии прокурора. Линли объяснил ей, как проходит расследование в Италии – с самого начала в нем принимает участие будущий обвинитель; кроме того, он сообщил, что старший инспектор имеет свое мнение, отличное от мнения прокурора, поэтому «Старший инспектор Ло Бьянко и я, мы работаем здесь с большой осторожностью». Барбара знала, что это значило «мы идем в расследовании своим путем». Скорее всего, это относилось к Лоренцо Муре, красной открытой машине, тренировочному полю в парке и фотографиям, сделанным туристкой на mercato, откуда была похищена Хадия. Линли не сказал, каким образом взаимосвязаны все эти вещи, но то, что он и старший инспектор были не согласны с арестом, говорило Барбаре о том, что оставалось еще много невыясненного, что требовало тщательного изучения – как в Италии, так и в Лондоне. И что они в этом смысле надеялись на ее помощь.