Всепоглощающая страсть
Шрифт:
— Не надо крутить, — сказал Бен. — Клео не будет с вами спать, если не относится к вам серьезно. Довольно, Макс, перестаньте водить меня за нос. Вы ведь собираетесь на ней жениться, правда?
— Да. — Макс закрыл кран и вытер руки о тряпку. — Но сначала мне надо ее уговорить, что значительно труднее, чем ты думаешь.
— Почему? — растерянно спросил Бен.
— Потому что ты и все остальные прямо-таки принудили ее согласиться, — еле сдерживаясь, терпеливо объяснил Макс. — Клео еще только начала привыкать
— Что такое «fait accompli»?
— Это значит, «дело сделано».
— Ясно. — Бен нахмурился. — Вы думаете, она обиделась?
— Я тебе уже сказал: вы на нее не давите. Люди совершают странные поступки, если на них давят. Бен забеспокоился.
— Какие, к примеру?
— Начинают вдруг упрямиться и спорить с теми, кто на них давит.
Бен понимающе кивнул.
— Но вы-то можете с ней справиться?
— Сначала надо добиться, чтобы она со мной разговаривала.
Макс бросил мокрую тряпку в сумку с инструментом.
Бен оживился.
— Но это совсем легко. Клео любит поговорить.
Триша собрала грязные тарелки и стаканы с одного из обеденных столов и сложила посуду в пластиковый бачок.
— Ты не хочешь поговорить со мной об этом, Клео?
— Нет.
Клео сняла со следующего стола скатерть и салфетки. Привычная утренняя процедура уборки столовой после завтрака не развеяла ее плохого настроения. Она провела бессонную ночь, и сейчас ей казалось, что она, как эквилибрист, с трудом удерживается на туго натянутой проволоке.
— Мы знаем, ты немного расстроена, Клео, — сказала Сильвия с другого конца столовой. Тарелки весело гремели в ее руках. — Уверена, тебе станет легче, если ты поговоришь с нами.
— О чем тут говорить? — Клео резко сдернула скатерть еще с одного стола, и полотно хлопнуло, как парус. — Меня оскорбили, поставили в неловкое положение и вообще самым грубым образом унизили.
В дверях появилась Андромеда.
— Успокойся, дорогая, зачем так волноваться. Мы все знаем о твоих чувствах к Максу.
Клео обвела взглядом выжидающие лица друзей.
— Кто бы мог подумать? Просто очаровательно. Рада, что кто-то знает то, чего я сама не знаю.
Сильвия ласково улыбнулась.
— Клео, давай посмотрим на вещи реально. Ты с ним спишь.
— Ну и что из этого?
Триша обменялась взглядом с другими.
— Будем говорить прямо, Клео. Мы знаем тебя больше трех лет, — сказала она. — Ты впервые действительно заинтересовалась мужчиной.
Андромеда улыбалась безмятежной улыбкой.
— Могу засвидетельствовать, дорогая, это определенно твой первый роман за все время нашего с тобой знакомства.
Сильвия сложила в бачок следующую порцию тарелок.
— Признайся, Клео, Макс — это особый случай.
— Но это не значит, что он хочет на мне жениться, — проворчала Клео.
Триша удивленно посмотрела на нее.
— О чем ты? Он сказал, что хочет на тебе жениться. Я сама слышала.
— И я, — быстро добавила Сильвия.
— Очень жаль, я не присутствовала при знаменательном событии, — вздохнула Андромеда. — Должно быть, это было очень романтично.
Клео резко обернулась, сжимая в руках охапку грязных скатертей.
— В этом не было ничего романтичного. Это был позор. Макс лежал на полу, потому что его ударил Рурк Уинстон. Уинстон обвинил Макса, что тот спит с его женой, и собирался его снова ударить. А Джордж, как сумасшедший, звонил в колокольчик, на большее его не хватило. Царила настоящая неразбериха.
— И вот тогда появился Бен и остальные? — благодушно спросила Андромеда.
— Да. — Клео добавила свои скатерти к куче других. — И вот тогда Бен от своего великого ума объявил, что Макс собирается на мне жениться.
— Макс согласился, — радостно заключила Андромеда.
— В подобных обстоятельствах у него не было другого выбора, — пояснила Клео. — Он подвергался значительному давлению. Ведь Рурк Уинстон грозил его избить до полусмерти.
— Мне кажется, Макс не обращает большого внимания на давление. Сильвия кивнула.
— Андромеда права. Макс не подчинится ни при каких обстоятельствах, если сам того не захочет.
— Я такого же мнения, — присоединилась Триша. Клео почувствовала, что ее прижали к стене.
— Мне все равно, имел он это в виду или нет. — Она взяла корзину с грязным бельем. — Я не собираюсь выходить за него замуж только потому, что он согласился на мне жениться.
Андромеда нахмурилась.
— Что ты хочешь сказать, дорогая?
Клео задрала подбородок.
— А вы не понимаете? В данной ситуации есть две несуразности. Первое, Макс никогда не делал мне предложения. Второе, я не уверена, что хочу выйти за него замуж, даже если он меня попросит.
Потрясенные Сильвия, Триша и Андромеда, открыв рты, смотрели на Клео. В последовавшем молчании из кухни появилась Утренняя Звезда. Она остановилась, уперев руки в бока, и задумчиво изучала Клео.
— Почему ты не хочешь выходить за него замуж? — наконец спросила она. — Даже слепому видно, что ты его любишь.
— Опять же это не значит, что Макс Форчун подходит на роль мужа, — процедила Клео сквозь стиснутые зубы.
— Я не согласна, — спокойно объявила Андромеда. — Признаюсь, сначала у меня были кое-какие сомнения, но тогда мы мало знали о Максе.
— А теперь знаем куда больше, так, что ли? — нашлась Клео. — То, что мы о нем узнали в последнее время, заставляет меня сомневаться, стоит ли выходить за него замуж.