Вслед за ветром
Шрифт:
Но вот жеребец устал и перестал брыкаться. Мигель сделал на нем несколько кругов. Это процедура будет повторяться каждый день, пока наездник не убедится в том, что животное приручено. После этого его начнут тренировать для определенной работы.
К Джесс подошли бабушка и Энни. Им тоже захотелось посмотреть на это представление. Джесс заметила, как их новая служанка смотрит на Мигеля. На прошлой неделе Джесс видела, что они несколько раз разговаривали, и заподозрила, что у них назревает роман. Сейчас Джесс стала
Джесс встревожило то, что в присутствии девушки мексиканец стал слишком легкомысленным. Он с усмешкой вскочил на лошадь, едва удерживая поводья. Лошадь начала подавать задом, и через пару минут Мигель вылетел из седла. Задние ноги лошади опустились в нескольких дюймах от его головы. Энни вскрикнула от ужаса, когда услышала глухой звук упавшего на землю тела.
— Повышаю ставку! — крикнул спорщик Мигелю.
Тот вскочил на ноги и отряхнул с себя пыль.
— Два к одному, что я больше не буду целовать землю, amigo, — крикнул он.
Спорщик перевел взгляд с Мигеля, уверенно направившегося к лошади, на саму лошадь, в страхе мотающую головой.
— Этот дикарь опять тебя сбросит. Ты проиграешь, amigo.
Джесс заметила, каким гордым взглядом смерил Мигель спорщика, и сказала:
— Ты потеряешь свои деньги, Слим. Второй раз он не промахнется. Вот увидишь. — Она оказалась права. Когда животное покорно делало второй круг, Джесс сказала женщинам: — Пойдемте займемся делами. — Хотя представление еще не закончилось, она решила не рисковать потерять одного из лучших своих работников, который был готов на что угодно, лишь бы произвести впечатление на зеленоглазую красавицу. — Увидимся позже, ребята, — крикнула хозяйка и ушла в компании бабушки и Энн.
Пока готовился обед, Энни принялась расспрашивать Джесс о работниках. Джесс поняла, кто является истинным объектом ее интереса. Джесс рассказала девушке о постоянных и сезонных рабочих, о том, чем каждый из них занимается.
— Ты уже видела Мигеля. Он один из лучших наших работников и мой близкий друг. Он отлично стреляет и ездит верхом. А еще он самый лучший ловчий из всех, кого я знаю.
— А что такое ловчий?
— Это человек, который может поймать бычка в стаде. Думаю, ты уже заметила, что он мексиканец. Он живет у нас уже семь лет.
— А сколько ему лет?
— Двадцать семь.
— А у него есть…
— Что есть? — спросила Джесси.
— У него есть девушка?
— Об этом я ничего не знаю. Но он из тех, на кого женщины заглядываются. Ты, видно, не оставила его равнодушным, раз он начал так красоваться перед тобой, что упал с лошади.
Девушка покраснела и сказала:
— Простите, я не хотела… чтобы что-то случилось. Больше я не пойду к загону.
Джесс рассмеялась и заметила:
— В этом нет нужды, Энни. Просто
— Убился? Неужели это так опасно?
— Если наездник будет неосторожен или что-то отвлечет его, он может упасть и сломать себе шею. Мигель умелый всадник, обычно с ним ничего подобного не случается. Но я не могу его винить. Ты такая красавица.
— Спасибо, Джесси. Но я очень мало знаю об ухаживаниях и таких мужчинах, как он.
— Тогда нам с бабушкой придется заняться твоим образованием. Конечно, если он тебе нравится и ты хочешь учиться.
Энни подумала минутку, потом улыбнулась и сказала:
— И то, и другое. — Потом она спросила со страхом: — А если я ему не нравлюсь?
Джесс и бабушка рассмеялись.
— Я знаю его много лет, — сказала Джесси. — Он уже готов. Поверь мне, я в этом уверена.
В субботу все лошади были укрощены. Объездчикам заплатили обещанные деньги, а троих работников ранчо наградили за смелость и умение, а также за дополнительную работу. На следующий день ожидалось прибытие погонщиков скота и их хозяина, которому Мэтт посылал телеграмму. В понедельник должна была начаться подготовка к загону скота.
Джесс и Мэтт пошли прогуляться после ужина. Они держались за руки и болтали, стоя около загона и любуясь закатом.
Мэтт смотрел, как последние лучи солнца играют в волосах его жены. Золотистые блики падали на ее загорелую кожу. Сегодня вечером Джесс показалась ему очень спокойной. Он знал, что ее хорошему настроению способствовало то, что неделя прошла успешно, Энни оказалась хорошей помощницей, а утренняя тошнота прошла несколько дней назад.
— Ты красивая, Джесси, — тихо сказал Мэтт. — Я буду скучать по тебе.
Она посмотрела в его глаза, улыбнулась и сказала:
— Я тоже буду скучать по тебе.
Мэтт погладил жену по волосам и щеке:
— У нас все получилось, правда, Джесси?
Она прижалась к нему.
— Да, Мэтт.
Он обнял ее за плечи и прижался подбородком к ее душистым волосам.
— Я счастлив больше, чем мог даже мечтать. Спасибо тебе за это.
— Я тоже. Все будет хорошо. Мы с тобой прекрасные супруги, Мэтт.
— Значит, ты не жалеешь, что поддалась на мои уговоры остаться и выйти за меня?
— Нет, я заключила хорошую сделку.
По тому, как напрягся Мэтт при этой фразе, она поняла, что употребила неверное слово. Ей захотелось исправить свою ошибку.
Внезапно охрипшим голосом Мэтт сказал:
— Мы оба заключили хорошую сделку.
Джесс попыталась исправить свою оплошность, но у нее это плохо получалось:
— После рождения ребенка я буду для тебя еще лучше.