Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вслед за ветром
Шрифт:

— Папа, Наварро может навредить нам, только если он работает на Флетчера, а это не так!

— Ты слишком уверена в нем, Джесс. И проводишь с ним больше времени, чем со своими старыми друзьями. Уж не позволила ли ты себе увлечься этим бродягой?

— Папа! Я же не глупенькая маленькая девочка.

— Нет, Джессика. Ты красивая молодая женщина.

Отец так редко называл ее полным именем, что Джесс даже вздрогнула. Итак, ты наконец-то заметил, что я не сын! Она немного успокоилась и сказала:

— Не волнуйся о моей дружбе с Наварро.

Он уедет, как только все кончится.

— Ты уверена? — спросил Джед с надеждой в голосе.

— Абсолютно. Наварро сказал об этом с самого начала. Он согласился работать на нас в течение короткого времени, но я упросила его остаться, пока все не уладится. И он остался только потому, что все к нему хорошо относятся. Если вы с Мэттом начнете в нем сомневаться, я уверена, он тут же уедет. Ты знаешь, как Наварро помог нам. Мы нуждаемся в его помощи. А теперь, когда клеймение закончилось, мы сможем сосредоточить все свои силы на Флетчере.

Краем глаза Джесс заметила Мэри Луизу, которая стояла в дверях спальни, и холодок пробежал у нее по спине. Она вздрогнула, но потом снова вернулась к разговору с отцом.

В субботу Мэри Луиза улучила момент, когда Наварро был один в загоне для скота.

— Нам надо поговорить, — сказала она ему. — Случилось нечто ужасное. Отец придет в ярость, когда узнает, что я задумала. Прошлой ночью он говорил с Джессикой о тебе. Я думаю, будут неприятности. Мы не можем говорить здесь. Старайся, чтобы тебя никто не видел, и иди следом за мной. Мэри Луиза взяла лошадь и направилась прочь из загона.

Наварро был встревожен и заинтригован. Он не мог пойти в дом и поговорить с Джесс наедине, так как там был Джед. Поэтому он сел верхом, догнал Мэри Луизу, спешился и подошел к девушке.

— Что случилось с Джесси?

— Она стоит между нами, — последовал неожиданный ответ.

— Что? — в полном замешательстве спросил Наварро.

— Она преследует меня повсюду. С той самой поры как я вернулась домой и повстречала тебя, я потеряла голову. Когда я нахожусь рядом с тобой, меня бросает то в жар, то в холод. Я хочу тебя, Наварро. Я знаю, что это звучит очень дерзко и неприлично, но это так. — Мэри Луиза прижалась к его груди и сказала: — Поцелуй меня, или я умру от желания.

Наварро схватил ее за руки и попытался оттолкнуть от себя.

— Но, мисс Лейн. Я…

— Да, Наварро, — умоляла она, пытаясь его обнять.

Когда Мэри Луиза попыталась притянуть его голову и поцеловать его, Наварро сказал:

— Осторожно, девочка, или твой отец выпорет нас обоих. Я думал, ты сказала…

— Нет, он ничего о нас не узнает. Я ему не скажу. А если он все-таки узнает, то с ним может что-нибудь случиться. — Мэри Луиза улыбнулась ему зловещей улыбкой. — Если ты избавишься от отца, то Джессике придется продать ранчо и поделить деньги между нами двумя. Тогда у нас будет достаточно средств, чтобы начать новую жизнь где-нибудь в другом месте. А если Джессика откажется, ты сможешь и о ней позаботиться. Прошу тебя, Наварро, любовь

моя, давай убежим вместе.

Наварро был потрясен. Единственное, чего ему хотелось, это бежать прочь от этого жестокого создания.

— Садись на лошадь, девочка. Это уже не игрушки.

— Конечно нет, мой прекрасный странник. Это твой шанс получить и меня, и кучу денег. Я уже твоя, и теперь все, что нам надо — это деньги, чтобы наша мечта осуществилась. А в смерти отца ты сможешь обвинить мистера Флетчера.

Наварро недоуменно посмотрел на блондинку.

— Ты или не понимаешь, что говоришь, или играешь со мной очень злую шутку. Ты мне не нужна, и отцу твоему я не намерен причинять никакого вреда. Забудь о том, что ты сказала. Поехали.

Мэри Луиза ухватила его за рубашку и повисла на ней, от чего рубашка порвалась.

— Я красивее и желаннее моей тощей сестры! Я предлагаю тебе сразу два сокровища. Во мне больше женственности, чем в ней. Наварро, мы с тобой созданы друг для друга. Мы можем бежать вместе.

Наварро не верил своим глазам. Должно быть, она планировала это в течение нескольких дней.

— Нет, мисс Лейн, мы друг другу не подходим. Вам не следует себя так вести.

— Нет, подходим, — не унималась она, надувая губы.

— Нет, — резко произнес Наварро, желая охладить ее пыл.

Но это только взбесило Мэри Луизу.

— Подходим, черт тебя побери! — закричала она и расцарапала его щеку.

Наварро отпрянул назад, уставившись на разъяренную красавицу со сверкающими голубыми глазами. Она совершенно не была похожа на свою старшую сестру. Совершенно. Он дотронулся до своей Щеки и увидел кровь на пальцах.

— Зачем ты это сделала? — спросил Наварро.

Мэри Луиза опустила голову.

— Я потеряла контроль над собой. Прости меня, — пробормотала она. — Я так долго хотела тебя, я так страдала, что совсем сошла с ума. Наварро, ты действительно не хочешь меня?

Вспомнив, чему его учила Джесси, он постарался быть вежливым.

— Мне жаль, но это так.

Мэри Луиза немного помолчала, потом сказала:

— Женщина не может заставить мужчину хотеть ее. Я была уверена, что ты чувствуешь ко мне то же самое, что и я к тебе. Я ошиблась. Дай мне минуточку, чтобы успокоиться, а потом мы поедем домой. Больше я тебя не побеспокою. А что касается Джессики и отца, я просто проверяла твою преданность и честность. На самом деле я не хочу, чтобы они пострадали.

Наварро смотрел, как Мэри Луиза направилась к зарослям кустарника. Он потер окровавленную щеку и подумал, что надо будет как-то объяснить происхождение царапины. Он не сможет рассказать Джесси, Джеду или кому-то еще о том, что предложила ему Мэри Луиза. Это будет очень жестоко и шокирующе. Наварро одернул рубашку, обратив внимание на то, что несколько пуговиц оторвалось. Он не знал, что ему делать: проводить Мэри Луизу домой или оставить ее прямо здесь. Пока он ждал и раздумывал, из-за кустов послышались звуки разрываемой ткани.

Поделиться:
Популярные книги

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Цвик Катерина Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.46
рейтинг книги
Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Гром над Академией Часть 3

Машуков Тимур
4. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией Часть 3

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3