Вторая фаза
Шрифт:
Внимание! Использована энергосфера
Начата активация улучшения «Ускоренный метаболизм»
Время до завершения: 3:59
Возможно, в будущем я пожалею, что потратил ценную энергосферу на столь маловажное улучшение, но сейчас мне мой выбор казался вполне уместным.
Еще несколько минут прошли в тихом томлении. Боль утихла, и если бы у меня была возможность полежать в спокойствии
Как я и думал, все три микроэнергоблока, которыми мы «заминировали» начало моста, были уничтожены. Извлечь элементы питания из поверженных биороботов, которые обрушились вместе с частью моста, не представлялось возможным. Зато это проделать удалось с трупами пожирателей-охотников, расправу над которыми учинили мои спутники.
— Всего четыре микроэнергоблока, заряд в каждом из которых превышает девяносто процентов, — сообщил Виллис, протягивая ладони с серебристыми цилиндрами. — Плюс три штуки, которыми мы заминировали противоположный конец моста.
— Итого семь хреновин, — подытожил Ролдан. — Если связать их вместе, то получится царь-бомба, мать ее.
— Получится, но только теперь наш план катится ко всем чертям, ведь стрелять в них больше не из чего. В гарпуномете не осталось дротиков, — произнес я, постучав по гладкому корпусу оружия.
— Это проблема, согласен, — кивнул Ролдан и скосил взгляд на Перка. — А на эту косоглазую обезьяну рассчитывать не стоит. Сюрикены сцапал, а пользоваться так и не научился.
— За собой следи, — огрызнулся азиат, нахмурившись. — Ты вон метательный нож, я погляжу, тоже для красоты носишь.
— Это другое. На короткой дистанции я им в муху попаду, а ты своим сюрикеном себе только очередной палец отрезать сможешь.
— Вместо того чтобы воздух сотрясать, давай лучше посмотрим кто кого, — высокомерно хмыкнул Перк и ловко сорвал с пояса сюрикен. Несмотря на изувеченную правую руку, держал он метательное оружие умело.
Ролдан в накладе не остался и неторопливо достал свой нож «Батерфлай», подкинул его в руке и неуклюже поймал за лезвие, чуть не порезавшись.
Азиат громко и уничижительно заржал.
— Заткнись, макака! — огрызнулся напарник. — Заткнись, или я насажу твой глаз на это вот лезвие. — Потряс тонким клинком у него перед лицом.
— Твои пустые угрозы уже никому не интересны, — махнул рукой азиат. — Если хочешь убедить, что твой хрен толще, так докажи это делом, а не пустой болтовней.
Слова Перка подожгли Ролдану зад с такой силой, что он чуть ли не подпрыгнул от возмущения.
— Нарываешься, сученыш?! — Ролдан вплотную подошел к Перку. Грозно поглядел на него сверху вниз. Азиат же не дрогнул. Сложив руки у груди и гордо подняв голову, он смотрел тому прямо в глаза.
— Успокойтесь, — устало сказал я. — Если хотите померяться мастерством, так сделайте это.
— А я ему это и предложил, — сказал Перк.
Ролдан еще простоял с серьезным видом несколько секунд, а потом сказал:
— Черт с вами, сучьи выродки. — Вытянул руку вбок, указав на покосившуюся подпорку моста, до которой было метров пятнадцать. — У тебя три попытки: попадешь хоть раз, я с тобой продолжу разговор на равных, а если нет, то катись к черту.
— Идет. Но ты начинаешь первым, — кивнул азиат.
Напарники начали состязание, а я вздохнул и опустил взгляд на кирасу. Выглядела она совершенно непригодной для ношения. Исцарапанная, местами оплавленная и потертая, но самое главное — насквозь продырявленная. Трудно представить, что совсем недавно она блестела, отражая лучи искусственного солнца. Выбор, конечно же, у меня был невелик: надеть ее и получить хоть какую-то защиту или бегать с голым торсом и бояться любого тычка.
Я снова вздохнул, поморщился от боли, что вновь заявила о себе после того, как я начал шевелиться, и принялся неспешно натягивать кирасу.
— Как твое самочувствие, Шой? — поинтересовался Виллис, отойдя подальше от Ролдана и Перка. Оба спутника громко перекрикивались и ругались. Я особенно не следил за их спором, но что-то мне подсказывало, что Ролдан проигрывал Перку, чем, разумеется, был совершенно раздосадован.
— Конечности целы, и это главное. А ожоги и ушибы пройдут, — отстраненно ответил я и снова поморщился — при шевелении пальцами кожа на ладонях натягивалась, что вызывало крайне неприятные ощущения. То же самое доставалось обожженной шее и груди.
— Я полагаю, что импульсного излучателя у нас больше нет? — снова спросил Виллис.
Я кивнул.
— И снарядов для гарпуна — тоже, — подытожил он. Вид у него с каждым мигом становился все мрачнее.
— Даже кинжал в экзо-наруче — и тот оторвался, — произнес я, подняв левую руку.
— Другими словами в нашем распоряжении не осталось никакого стрелкового оружия?
Я снова кивнул. К чему он клонит? Что у нас все предельно хреново? Ну так это и идиоту ясно.
— Ну есть смутная надежда на этих двоих, — кивнул я в сторону Ролдана и Перка.
Виллис глянул на них, обреченно вздохнул и покачал головой.
— Я сомневаюсь, что они способны метнуть нож или сюрикен так точно, чтобы тот попал в летящий микроэнергоблок, — проговорил он через короткую паузу и снова посмотрел на меня.
— Вот пускай и тренируются, — пожал плечами я и пошевелил пальцами. Морщиться не стал, понимая, что правую руку надо разрабатывать — травма от волчьего укуса все еще сковывала движения, а тут еще эти ожоги прибавились.
— Ты же понимаешь, что все это — бесполезная затея? — произнес Виллис.