Второе дыхание
Шрифт:
– Должно быть, теперь Каспар Гарви заберет своих лошадей от Оливера Квигли – как ты думаешь, Перри? И отправит их к Лорикрофту, у которого работает его дочь.
Поскольку руки у бабушки работали довольно сносно, она обычно расстилала газеты у себя на коленях. Я смотрел, как она сражается с непослушными листами бумаги, зная, что за непрошеную помощь мне спасибо не скажут. Вот если бабушка роняла газету на пол и досадливо вздыхала – это был знак, что ей действительно нужно помочь.
Выглядела она, как всегда, безупречно – и неважно, что
– А с чего ты взяла, что Гарви непременно заберет лошадей? – спросил я, несколько озадаченный.
– Он охотится за славой. А этому Оливеру Квигли вечно не по себе – ты ведь мне сам это не раз говорил, так?
– Ну, в общем, да…
Я сидел в большом кресле у окна, рядом с бабушкой. Ее инвалидная коляска была установлена на ее любимом месте, с которого мы оба могли смотреть, как сварливые чайки гоняются друг за другом над илистой равниной. Бабушка всегда говорила, что, поглядев, как эти птицы дерутся друг с другом, перестаешь удивляться, почему люди все время воюют. Видимо, агрессивность – один из естественных и непреодолимых инстинктов.
В тот день мне показалось, что жизненные силы у моей бабушки отхлынули и ушли, как вода во время отлива, хотя она изо всех сил пытается это скрыть. Меня это очень встревожило: я не представлял себе жизни без бабушки.
Она всегда была для меня не только приемной мамой, бинтовавшей содранные коленки, но еще и духовным наставником, советником и союзником. Подростком я временами пытался бунтовать, но все эти детские мятежи давно остались в прошлом. Все эти годы я регулярно навещал ее, внимал ее житейской мудрости и мотал на ус ее советы. Рано ей еще уходить. Я не готов ее потерять. А может, и никогда не буду готов…
– Если Квигли потеряет лошадей Гарви… – рассеянно начал я.
Но бабушку больше интересовали другие вопросы.
– А кто отравил кобылку? Кто-нибудь пытается это выяснить? И при чем там этот твой сумасшедший дружок?
Я улыбнулся.
– Мой сумасшедший дружок там совсем ни при чем. Он летит в отпуск во Флориду. У него роман с дочкой Каспара Гарви, следующий принципу «Милые бранятся – только тешатся». Так что можно сказать, что он попросту решил сбежать.
Тут бабушка внезапно устала от саги о семействе Гарви и закрыла глаза. Газета соскользнула на пол.
На этой неделе у бабушки дежурила новая сиделка, с которой я еще никогда не встречался. Она бесшумно вошла в комнату, как будто ее позвали, подобрала газеты и сложила их аккуратной стопочкой. Когда я пришел, бабушка представила мне свою новую сиделку:
– Познакомься, эту милую девушку зовут Джет ван Эльц – она потом покажет тебе, как это пишется. У нее отец был бельгиец.
Джет ван Эльц, дочь бельгийца, вполне соответствовала бабушкиным требованиям: она была молода и хороша собой. Она выглядела высокой и подтянутой в своей бело-голубой форме. На груди у нее были пришпилены часы – вверх ногами, так что я все время путался, глядя на стрелки.
Обычно моя бабушка задремывала ненадолго, всего на несколько минут, но в тот день она проспала дольше, чем обычно. Тем не менее проснулась она, как всегда, мгновенно: открыла свои голубые глаза и немедленно вернулась к прерванной беседе:
– Держись подальше от Ньюмаркета, Перри, там полно мерзавцев.
Она сказала это совершенно неожиданно и, казалось, сама удивилась своим словам.
– Ньюмаркет – город немаленький, – мягко заметил я. – От кого именно ты советуешь держаться подальше?
– Держись подальше от этой кобылки.
– Ладно, – сказал я.
Разумеется, я не принял этого совета всерьез.
Насколько мне было известно, сама бабушка бывала в Ньюмаркете только один раз, много лет тому назад, когда писала серию журнальных статей о том, как лучше всего потратить свободное время и лишние деньги, чтобы выходной запомнился надолго. После этого Ньюмаркет был мысленно отложен в папочку с грифом «Пришел, увидел, написал». Бабушка не раз говорила, что жизнь слишком коротка, чтобы по два раза ходить одной и той же дорогой.
– А что с ней не так, с этой кобылкой? – поинтересовался я.
– Не знаю. В этом-то все и дело. Но как бы то ни было – держись от нее подальше.
Однако бабушка нахмурилась, и я понял, что она на самом деле просто не знает, что она имела в виду. Физическая слабость – это еще полбеды. Я всегда куда больше боялся, что бабушка утратит свой острый разум. То, что она сказала насчет кобылки, могло быть плодом тонкого наблюдения, а могло быть обычной бессмыслицей. Что это на самом деле – я не знал, и гадать мне не хотелось.
Джет ван Эльц не обратила внимания на наш разговор: она не интересовалась лошадьми. Она просто поправила подушки под спиной своей пациентки. Ее движения – плавные, рассчитанные – говорили о том, что она действительно опытная сиделка. Несмотря на свою иностранную фамилию, Джет говорила и выглядела как самая обычная английская девушка. Ради такой девушки я в свое время бросил дочь богатого финансиста – а потом эта девушка бросила меня самого, когда ей приелось удовольствие появляться на людях с человеком, которого все знают. Ведь настоящая жизнь начинается тогда, когда экран гаснет…
Джет ван Эльц сообщила мне, что у миссис Меваджисси сегодня на ужин рыбный пирог с петрушечным соусом. Останусь ли я ужинать?
Миссис Меваджисси – это моя бабушка.
– Нет, ужинать он не останется, – невозмутимо сказала она. – Но, возможно, через недельку-другую он пригласит вас в паб перекусить парочкой сандвичей.
– Бабушка! – протестующе воскликнул я.
– Ничего-ничего, я буду только рада, – сказала она. – А пока что ступай. Завтра буду смотреть тебя по телевизору.