Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Вот так. Если вчера подходящего закона для альфонсов не было, сегодня появится. И весьма жесткий. Не станет высшее общество мириться с угрозой. А мне нельзя оставлять врагов за спиной.

— Себастьян Готье, — подал голос судья. — Уточните степень родства с Элеонорой Штаффер.

Мошенник буквально затрясся. Покрылся испариной. Захрипел. Глаза вылезли из орбит. Он задыхался, но не мог вымолвить не слова.

— Кровная клятва. Как интересно. Можете не отвечать. Трупы нам в зале не нужны. Стража, уведите его и посадите в одиночную камеру. Этот человек является соучастником преступления и понесет

соответствующее наказание. Его судьба решиться по результатам проходящего слушания.

— Ваша честь, позвольте задать несколько вопросов экономке? — Левон Бенвенутто встал и поклонился.

— Разрешаю.

— Сударыня, Вы подмешивали какое-либо зелье моей подзащитной?

— Нет, — красная вспышка незамедлительно поведала об обмане.

Похоже, девица надеялась, что раз не лила отраву собственноручно, а действовала через третьих лиц, то ей ничего не грозит. Видимо не догадалась, что соврать может только тот, кто осторожно подбирает слова или обманут и не подозревает об этом. А разлучница полностью владеет информацией, потому что самолично дирижировала чужими судьбами и в курсе всех интриг.

— Вы применяли чары или зелье к Сильвестру де Божену?

— Нет, — и снова алая дымка расплылась по помещению.

— Элеонора Штаффер, Вы ведьма?

— Что? Нет!!! — и пламенное марево опровергло прозвучавший ответ.

Вот так, дорогуша. Шах и мат. Молодец поверенный. Не зря доверилась этому вызывающему уважение мужчине.

Ой, мамочки! В пылающий багрянцем артефакт хлынула чернота, после чего густая мерзость лавиной потекла по залу. Глаза колдуньи заволокло тьмой. Губы скривились и зашевелились. А я заледенела от ужаса. Боги, что она делает? Накладывает на нас с сыном проклятие?

Глава 7

Архимаг и начальник стражи отреагировали мгновенно. Капитан защелкнул на руках ведьмы широкие антимагические браслеты. А Людвиг де Брилле шлепнул ладонью по губам и запечатал ее рот витиеватой руной.

Затем произошло невероятное. Чернота метнулась обратно и с красавицы сползла личина. Миг и перед ошеломленной публикой предстала горбатая старуха.

Кошмар. Муженек изменял Энни с чудовищем. Ух, как голубоглазик позеленел. Получай, милейший, ответочку за разгульные похождения. Судя по взглядам журналистов, завтра только ленивый над тобой не посмеется. Но ты же сам собрал прессу и аристократов в надежде на скандал. Наслаждайся.

Где-то на задворках сознания мелькнула жалость. Хмыкнула и придушила ее в зародыше. Блондинчик моего двойника щадить не собирался, поэтому нельзя проявлять слабину и безответно страдать всепрощением.

— Миледи, — ко мне подскочил королевский лекарь, — позвольте Вас осмотреть.

— Пожалуйста, — благодарно улыбнулась и протянула руку. Надеюсь, меня успокоят и скажут, что проклятия нет.

— Герцогиня де Гранд, вынужден просить позволения раскрыть врачебную тайну. Во время прошлой диагностики не мог понять, откуда в Вашем организме взялись ядовитые вещества. А это, оказывается, последствия колдовства. Совесть и долг перед обществом не позволяют молчать. Люди должны знать, какой опасности подвергаются. Разрешите прямо сейчас провести процедуру излечения и продемонстрировать последствия воздействия тьмы.

Я не просто струхнула. Затряслась, как в лихорадке. Увлажнившимися глазами взглянула на эскулапа, потом на судью. Кивнула и всхлипнула. Слезы заструились по щекам. Плевать. В такой момент ни одна беременная женщина не сможет удержать лицо.

— Стража, уведите Элеонору Штаффер и подготовьте место казни. Она состоится через три часа. Соучастник преступления Себастьян Готье также будет обезглавлен, — громыхнуло басовито. — Господин Ромул Легре, разрешаю оказать помощь пострадавшей.

Доктор поклонился. Зажал мою взмокшую ладонь между своими сухими и теплыми. Нахмурился и принялся тихо шептать какую-то несуразицу. Не знаю, кем себя почувствовала в столь страшный момент. Наверное, манекеном из медицинского института, у которого по фасциальной сети заструилось все то, чем одарила землян загрязненная окружающая среда.

До меня, наконец, дошло, что местный врач принял за происки врагини шлаки, появившиеся в теле из-за жизни в густонаселенном городе. И на самом деле нам с малышом ничего не грозит.

Зато мгла, которую врач вытащил наружу и рассеял с помощью архимага, повергла зрителей в состояние глубокого транса. В зале воцарилась оглушающая тишина. Продемонстрированный трюк вышел зрелищным и весьма эффектным.

— Миледи, позвольте спросить, каким даром Вы владеете? — поинтересовался Людвиг де Брилле.

Хороший вопрос. Только ответ на него неизвестен. И слишком много зрителей вокруг, чтобы безрассудно лгать. Надо как-то выкручиваться.

Вдохнула поглубже и решилась на импровизацию. Демонстративно положила руки на артефакт и сотворила несчастное выражение лица. Нечто среднее между «с прискорбием сообщаю» и «эта тетенька отхлестала меня крапивой».

— Уважаемые дамы и господа! Чтобы правдиво ответить на заданный вопрос, придется рассказать о страшных бесчинствах, творящихся прямо под носом у его величества Геворга Третьего. А также прилюдно обвинить одну аристократку в преступной халатности и злостном обмане.

Дело в том, что владелица Пансиона для осиротевших благородных девиц — вдовствующая баронесса Сильвия де Мор — вводит в заблуждение попечителей сирот, доверенных ее заботе. Рассказывает опекунам об успехах девушек в изучении множества наук. А на самом деле воспитанницам преподают лишь каллиграфию, этикет, рукоделие и искусство. Более того, если подопечные наделены бытовой магией, им с малых лет внушают, что уборка и стирка — удел служанок, поэтому имеющиеся способности ни в коем случае нельзя развивать. Эти речи сопровождаются бесконечным потоком завуалированных оскорблений, ставящих под сомнение чистоту крови юных чародеек.

Поэтому выпускницы имеют множество пробелов в образовании, восполнить которые достаточно проблематично. Не представляете, как стыдно признаваться в полном невежестве и незнании простейших магических постулатов, но, надеюсь, этот крик души поспособствует исправлению ситуации и спасет подрастающее поколение.

Я, герцогиня де Гранд, в присутствии свидетелей ответственно заявляю, что своими научными познаниями обязана отнюдь не названной леди. Дар в себе совершенно не ощущаю. Если из-за чужого попустительства и уцелели какие-то крохи, то пользоваться ими не умею.

Поделиться:
Популярные книги

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Ты не мой BOY

Рам Янка
5. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой BOY

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Береги честь смолоду

Вяч Павел
1. Порог Хирург
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Береги честь смолоду

Король Масок. Том 2

Романовский Борис Владимирович
2. Апофеоз Короля
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Король Масок. Том 2

Измена. Наследник для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Наследник для дракона

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия