Второе дыхание
Шрифт:
— Я вышла замуж невинной, дамы и господа, — камень засиял, подтверждая сказанное. — Впервые познала мужчину в брачную ночь. Ребенок зачат от законного супруга. Срок беременности составляет шестнадцать недель.
Клянусь, что мужу никогда не изменяла. Да и как иначе, ведь он стал для меня первым и единственным. Бесконечно обожаемым. И наша жизнь походила на счастливую сказку.
А потом случилось страшное. Однажды я вошла в комнату и увидела, как он прелюбодействует с другой женщиной. Развязно и бесстыдно. Прямо под крышей нашего дома.
Простите, ужасно неприятно рассказывать
Но мне право неудобно. Пусть маркиз сам расскажет о разнузданных похождениях. У него с женой смежные покои и некоторые звуки слишком хорошо слышны. Особенно по ночам.
Отлепила руки, подхватила кружевной платок и уткнулась в него лицом. Создала видимость попытки справиться со слезами и заодно чуть растерла щеки, чтобы они застенчиво заалели.
— Получается мы зачали малышку сразу после свадьбы? — ошеломленно протянул Сильвестр. — Почему ничего не сказала?
— Постеснялась, — судорожно всхлипнула, прикрываясь спасительным клочком ткани. — Я росла в пансионе и не привыкла говорить на подобные темы с мужчинами.
Образ стеснительной рыдающей красавицы позволял не прикасаться к реликвии. А легкое пощипывание щек помогало сбросить навеваемое наваждение.
— Ах, бедняжка, — запричитали достопочтенные матроны. — Такая скромница.
— Совсем юная малышка. Растерянная, не знающая жизни. Вот что значит расти без матери, — присоединились благородные господа. — И отца нет, чтобы обидчику мозги вправить.
— Ваша честь, — вскочил Сильвестр, — позвольте настоять на осмотре моей супруги заслуживающим доверие лекарем.
— Просьба удовлетворяется. Пригласите королевского целителя Ромула Легре. Пусть проведет диагностику здоровья ответчицы. Точный срок зачатия дозволяю обнародовать с согласия герцогини.
Я подняла раскрасневшееся лицо и кивнула, давая позволение.
Неприметная дверь за трибуной тихонько открылась и в комнату чинно вошел субтильный блондин неопределенного возраста. Он приблизился ко мне и поклонился. Затем обвил пальцами левое запястье и что-то быстро зашептал.
— Кхм. Леди морально истощена и пребывает в расстроенных чувствах. Это вредно для ребенка. Необходимо срочно принять укрепляющую настойку. Что касается поставленного вопроса, то возраст плода примерно три с половиной месяца.
Доктор засуетился. Открыл чемоданчик, развел в стакане какую-то коричневую бурду и заставил выпить. Субстанция оказалась премерзкой на вкус. Пришлось прикрыть глаза и попытаться побороть подступающую тошноту.
— Часто мутит? — спросил доктор участливо.
— Почти с самого начала беременности, — ответила и только потом сообразила, что перестала бороться с силой артефакта и бездумно выдала неприкрытую правду. Плохо. Нужно встряхнуться.
— Что же Вы, миледи. Не стоит смущаться. Вот, возьмите пузырек и употребляйте тонизирующее средство по две капли в день. Уверяю, недомогание вскоре пройдет. В следующий раз рекомендую незамедлительно обращаться за лекарской помощью.
Надо же, какой сервис. Ко всеобщему удивлению врач не стал покидать зал. Расположился за моей спиной. Это слегка напрягло. Вдруг обнаружились какие-то проблемы со здоровьем, а он не может открыто о них заявить и ожидает возможности поговорить наедине?
— Если истец удовлетворен ответом уважаемого эскулапа, — послышался бесстрастный бас, — то прошу ответить на вопрос. Сильвестр де Божен, Вы изменяли супруге?
— Нет! — воскликнул маркиз.
— Ох! — выдохнули зрители, удивленно взирая на алое сияние, заливающее окружающее пространство и окрашивающее его в кровавые тона.
— Герцогиня де Гранд, — судья переключился на мою персону, — является ли Ваш ребенок законным наследником рода де Божен?
Внутри все заледенело. Хитер, однако. Не зря занимает столь высокую должность. Так легко подловил обоих.
— Нет… — выдавила через силу и полюбовалась на белое свечение.
— Что?!! — зал взорвался немыслимым гомоном.
Глава 5
— Ваша честь, — поверенный поднялся и вежливо поклонился. — Позвольте внести ясность и юридически обосновать ответ ее светлости.
— Что тут можно еще сказать, — взвизгнула свекровь. — Я так и знала, что распутная девица дурит голову моему мальчику!
— Тихо! — рявкнул Аттей де Валентай. — Господин Левон Бенвенутто, пройдите к свободному столу для допроса. Возложите руки на артефакт и поведайте, что Вам известно об отце ребенка.
— Им является Сильвестр де Божен, — под широкими ладонями кристалл засиял идеальной белизной.
Как интересно. Заступник после утреннего разговора уверен в своих словах и реликвия реагирует на его убежденность, а не реальное положение дел. Хм. Это необходимо учитывать. Ведь если свидетель обманут, то его невозможно уличить во лжи и искажении действительности. Опасненько.
— В связи с тем, что древний магический род де Гранд находится на грани исчезновения, пунктом шестьсот семьдесят пятым брачного контракта оговорено, что один из зачатых в браке мальчиков должен быть назван наследником и носителем герцогского титула. Данное обязательство незыблемо и закреплено подписью маркиза.
Тридцать лет назад батюшка подзащитной спас его величество Геворга Второго от смерти. За проявленный героизм он награжден двумя высшими преференциями. Первая позволила дочери, являвшейся единственным ребенком в семье, стать полноправной наследницей и получить равные с мужчинами права. Возможность воспользоваться второй перешла к ней по завещанию. Для издания монаршего указа достаточно прилюдно заявить о намерениях в присутствии двух лиц, назначенных на должность королевским повелением.
— Уважаемые дамы и господа! — поднялась, гордо вскинула подбородок и подхватила эстафету. — Я призываю главного судью и государственного казначея в свидетели. В окружении достойных представителей аристократического общества объявляю зачатого в законном браке первенца официальным наследником рода де Гранд и носителем герцогского титула. А также ходатайствую об отмене налогов с наших земель до совершеннолетия мальчика, единственным опекуном которого прошу признать меня.