Второе пришествие
Шрифт:
— Крокодил! — воскликнул он, отыскав взглядом туловище рептилии, медленно и беззвучно сползающее в воду. — Черт побери, да это же крокодил!
— Я предупредил, — меланхолично пожал плечами «костлявый» паренек.
— Ты! — Ривер перевел взгляд на меня. — Да ты же мне жизнь спас!
— Не нужно благодарности, — опомнился я. Добавил, придав голосу жесткости: — Твоя рана могла замедлить нас в пути.
— Серьезные нынче пошли… детишки… — неуверенно промямлил он, осторожно подбирая сумку, лежащую в опасной близости
Кера тоже довольно быстро пришла в себя. Определенная закалка у нее имелась. Поднялась на ноги и приблизилась к тощему пареньку, оказавшемуся на полголовы ниже ее.
— Дорогу до Аль-Манака хорошо знаешь? — спросила она, заглянув парню в глаза. Тот неловко покраснел и отвел взгляд в сторону. Видно, его смутил довольно приличный бюст наемницы, заметно оголенный из-за стоящей жары.
— Достаточно, — кивнул он и отвернулся.
— Уходим, — властным тоном приказала Кера. — Если поспешим, к полуночи будем возле крепости. Лучше обойти ее ночью.
— Что? — возмутился Ривер, — ты хочешь идти по этой жаре? Мы же запечемся!
— Если тебе жарко, — ехидно ответила наемница, — иди и в озеро окунись. Может, там еще крокодилы остались, отхватят тебе то, что нагревает. А нам следует поторопиться. Мы слишком близко к Турии; если церковники будут искать беглецов, могут наткнуться на нас.
— Нет! — неожиданно произнес я. — Тихо!
— Чего? — повернулись ко мне наемники.
— Я сказал — тихо! — рявкнул я, пытаясь сосредоточиться.
В висках пульсировала кровь. Я чувствовал волнения магического слоя, но не мог определить, было ли это следствием применения какого-нибудь заклинания, случайным совпадением, или вовсе игрой моего несдержанного воображения. Как бы ни напрягался, я не мог раскрыть сути этого странного ощущения и понять, что оно значит. Это мог знать только Эфир.
Но все закончилось раньше, чем я успел спросить помощи у него.
Вернее, началось.
Я услышал негромкий хлопок. Как будто что-то взорвалось или лопнуло. Причем на самой верхушке росшего неподалеку молодого баобаба. Мне даже показалось, что там, всего на мгновение, появился прозрачный пузырь, выплюнувший из себя что-то, похожее на человека.
Это что-то, похожее на человека, рухнуло на густое переплетение толстых веток и кубарем повалилось вниз, больно ударяясь боками, ломая молодые отростки и изрыгая неслыханные мной ранее, но очень крепкие проклятия.
Когда я подбежал к дереву, незнакомец лежал у его корней, странно ворочался и болезненно постанывал. Он был стар, длинная пепельно-белая борода закрывала большую половину его лица, слегка полноват и носил вышитую серебром темно-серую мантию. В том, что он маг, я нисколько не сомневался. Забросить старика на верхушку баобаба могла только магия. Заклинание телепорта.
— Эй, вы еще в
Незнакомец что-то пробурчал, но я не разобрал слов.
— Лежите, не двигайтесь, — посоветовал я, — у вас могут быть серьезные переломы.
Старик ничего не ответил, но ворочаться не прекратил.
К месту приземления незнакомца подошла Лилия, держа за руку Берту, наемники и тощий паренек, который предпочитал держаться от нас на почтительном расстоянии.
— Будь прокляты эти приблизительные телепортации! — произнес старец голосом, не свойственным человеку, пережившему даже небольшое падение. — Так же и убиться недолго. Хорошо еще, хоть сверху шлепнулся, а не под землю закопало…
Невзирая на мой протест, незнакомец сел, а затем поднялся на ноги. Кажется, он не пострадал.
— Я понимаю ваше беспокойство, молодой человек, — отмахнулся он, — но заверяю вас, со мной все в порядке. Кости мои целые и невредимые. Ох…
Нет, все же он пострадал.
— Кто ты такой? Что делал на верхушке этого дерева? — Кера вышла вперед. Она уже взяла командование нашим небольшим и разношерстным отрядом на себя. Впрочем, меня это не особо-то и тревожило, наоборот, так было даже проще, мне не пришлось бы лишний раз открывать рот, указывать, где устраивать ночлег или привал. Да и с Ривером она управлялась очень хорошо, он практически не перечил, только, бывало, отшучивался, а в основном ходил как по струнке. Командование ей определенно удавалось.
Старец пригладил растрепавшуюся бороду. Задумался.
— Моего имени вы никогда не слышали. Так что нет смысла его называть… А на верхушку этого… — Он повернулся и смерил взглядом дерево, на которое приземлился. Присвистнул. Даже у молодого представителя этого вида ствол был настолько широким, что обнять его не смогли бы и два человека, взявшись за руки. — …этого баобаба. На его верхушку я попал, потому что занимался поисками. И, кажется, даже подошел к цели. Я ищу госпожу Лилию Руд… А вот и она!
Он разглядел среди окруживших его зевак Лилию и немедленно направился к ней. Поклонился. Не низко, учтиво. Да и то у него в спине в этот момент что-то хрустнуло.
— Прошу прощения, — продолжил он, осторожно потирая спину. — Меня послали найти вас. Вы, должно быть, меня уже и не помните…
— Вспомнила! — воскликнула в ответ Лилия. — Да, я вспомнила вас! Вы же магистр Лайрон, мой несостоявшийся учитель магических искусств!
— Надо же, — умиленно улыбнулся старик, — а у вас на редкость хорошая память, госпожа.
— Да ладно вам, — засмущалась Лилия. — Вы же всего год назад приходили в гости к Меллору. Я как раз пребывала дома, отдыхала после обучения…