Второй Император
Шрифт:
– Извини меня, – дрожащим писклявым голоском произнес Фенг и подивился своей мизерности. – Но я буду тебя хорошо кормить, – крикнул он громче, боясь, что Петух его не услышит.
Петух продолжал хохотать, и Фенг подумал, что тот ему не верит.
– Вот увидишь в столице я куплю тебе лучшего проса. Клянусь. И заберу тебя во дворец!
Петух перестал хохотать и вдруг стал наполовину меньше.
– Во дворец… – произнес он задумчиво. – Потом пристально посмотрел на Фенга одним глазом, наклонив голову. – Но как ты попадешь во дворец? Ты слишком мал и
– Еще не знаю… – искренне признался Фенг. – Но я верю в свою счастливую звезду, и у меня есть талисман.
– Какой такой талисман? – хитро спросил Петух.
– Ты мой талисман, – неуверенно произнес Фенг.
– Неужели? – с издевкой спросил Петух. – А мне казалось, мерзкий мальчишка пытался меня задушить.
– Прости, пожалуйста, – извинился Фенг, хлопнул себя по лбу. – Как я мог забыть! Ведь сейчас на дворе год Огненного петуха! Конечно, конечно, ты и есть мой талисман! Поверь, я взял тебя неспроста, это верный знак!
– То-то и оно, – гордо произнес Петух – И я тебе помогу.
Он заговорщицки подмигнул и снова умалился в размере, стал с Фенга, нагнулся к уху юноши и прошептал.
– Я буду говорить, а ты все хорошенько запоминай и смотри, – Петух слегка ущипнул его за ухо, – ничего не перепутай.
Фенг закивал головой и весь обратился в слух.
– Так вот, – продолжал Петух, – когда приплывем в город, ты увидишь двух странствующих монахов, один из которых будет хромым. Следуй незаметно за ними, и они приведут тебя в гостиницу. Подойди к гостиннику и скажи следующее: «То, что ты потерял, найдешь под матрацем своей второй наложницы». За такую услугу он даст тебе кров и стол. Да, он спросит, откуда тебе это известно? Можешь ответить, что я сказал. Но не более того. Живя в гостинице, внимательно следи за монахами и узнаешь их тайну. А что делать дальше, я расскажу тебе позже». Петух вдруг сделал большие глаза и отпрянул, громко хлопнул крыльями. Потом взмахнул ими пару раз, поднялся в воздух и улетел, скрылся за горой. И уже оттуда донеслось:
«Жил глупый мальчик у горы,
И не ведал, что она – Хуан-ди».
Фенг медленно открыл глаза. «Слушай внимательно, о чем будут говорить!» – прозвучало прямо в голове.
Еще находясь в полудреме, краем уха Фенг услышал, как рядом кто-то сказал: «Сын повара наверняка знает, где находится…». Последнее слово было произнесено очень тихо, и Фенг его не расслышал. Он напрягся, в этом момент нос джонки глухо ткнулся в прибрежный ил.
Возле причала бурлил пестрый речной базар. Лодочник сбросил узкий трап, по нему осторожно сходили на землю два монаха, и один из них заметно налегал на ногу.
Не упуская из виду монахов, Фенг быстро приобрел корзинку и посадил туда петуха, накрыв ее сверху рядном. Потом незаметно увязался за монахами, как советовал ему во сне Петух, и вскоре они его вывели на небольшую площадь. С одной стороны на ней возвышалась железная пагода, а с другой, в тени двух старых орехов, находилась небольшая старая гостиница. Монахи обошли площадь по кругу, сложили руки для молитвы и замерли перед пагодой.
– Будет достаточно, – произнес один из них спустя какое-то время.
Монахи сделали поклон и вновь пошли по кругу. Фенгу это не понравилось. Он догадался, что они проверяют, нет ли за ними слежки. «Что скрывать честному человеку, тем более – монаху?» И чтобы они его не разоблачили, Фенг решил действовать первым. Он подошел к ним и положил в чашу для пожертвований, которую держал хромой монах, медный цянь.
Монахи поблагодарили его поклоном.
– Я прибыл из окрестностей Шаолиня, – обратился к ним Фенг. – Мой отец чтит Будду, уважает монахов и много жертвует на монастырь. Не могли бы вы мне посоветовать, где остановиться. А то знаете… Я опасаюсь обращаться к первому встречному.
– Многих лет отцу твоему и всему его дому. Сразу видно, твой отец – достойный человек, – вежливо произнес один из монахов. – О! Не ты ли плыл с нами в одной лодке? И нет ли в твоей корзине петуха, который клевал нас всю ночь. Монах сделал суровое лицо, но тут же рассмеялся и уточнил.
– Во сне клевал.
– Да-да, мы прибыли сегодня, и у меня есть петух… Вот он.
Фенг задрал рядно. Петух стрельнул в монаха свирепым глазом, и Фенг быстро прикрыл корзину.
– Не птица – огонь! – похвалил петуха хромой монах. – Такой заклюет любого, только дай повод.
– Извините нас. Это моя вина, – оправдывался за двоих Фенг. – Меня свалила усталость, вот я и не уследил. Но я очень сожалею.
– Ничего страшного, – успокоил его монах. – Мы должны смиренно сносить удары судьбы. Тем более, тот петух был громадным, как гора.
Они оба опять расхохотались, и Фенг подумал, что зря он их в чем-то подозревал, такие они были милые и дружелюбные.
– Ты ищешь гостиницу? Так вот она, – показал рукой монах в сторону ветхого здания под орехами.
– О, благодарю вас, – ответил Фенг.
Монахи почтенно поклонились и удалились. Фенг в недоумении смотрел им вслед.
– Тебе нужна комната? – послышалось из открытого окна.
– Мне нужен владелец.
– А зачем он тебе? – спросил голос изнутри.
– У меня для него извещение, – нехотя продолжал Фенг, тоскливо провожая взглядом удаляющиеся силуэты.
Монахи скрылись за поворотом, и было уже понятно, что они сюда не вернутся.
– Ну, я – хозяин. Говори, какое у тебя ко мне дело.
Из окна высунулась толстая сонная рожа и протяжно зевнула.
– Прошу прощения, господин. Возможно, я ошибаюсь, но… То, что вы ищете, находится под матрацем вашей второй наложницы.
– Что за чушь? – гостинник потер заспанные глаза. – Какая наложница? У меня и жены-то никогда не было. Я, к твоему сведению, скопец с детства.
Фенг покраснел и был готов провалиться на месте.
– Ну, конечно же, я ошибся! – Он стукнул себя ладонью по лбу. – Еще раз прошу прощения, господин. Возможно, это сообщение совсем другому человеку. Я все перепутал…