Второй концерт
Шрифт:
†
– Серый, ты как думаешь, если бы те шведы знали, что я нормальная, они б меня взяли?
– Это те волонтеры, которые месяц назад приезжали?
– Да-да. Понимаешь, они из той самой страны, в которую моя мама так хотела попасть!
– Ха, не взяли бы, ты же у нас ненормальная.
– Ты ебанутый 52 ? Я вообще-то серьезно спросила!
52
Ебантяй (мат.) –
– Да, взя-я-я-ли бы!
– Тогда я сама их найду.
– Подарить тебе футболку с надписью «я нормальная» по-шведски? Как это, кстати, будет?
– Не знаю пока что. Но я выучу.
– Ты помнишь про полдники за прикрытие?
– Да ешь, конечно! Я же ради них приезжать не собираюсь, у меня ж балет!
– Тогда разберись с Кулишом, он их постоянно хочет себе присвоить!
– Одного раза по морде хватит?
– Да этот еще до драки обоссытся 53 при виде твоих грозных глаз. Слушай, а ты правда думаешь, что станешь балериной?
– Я ничего не думаю, я просто делаю. Пробовал когда-нибудь впахивать 54 в полную силу без остановки?
– Нет. Нахера 55 ?
– Чтобы хоть как-то оправдать свое рождение, Серега. Ладно, я погнала 56 . И, кстати, в танцах мне нравится выполнять мужские элементы, так что балериной я точно не стану!
53
Обоссаться (жарг.) – оцепенеть, обомлеть, опешить, оробеть.
54
Впахивать (сл.) – много работать, интенсивно, самоотверженно трудиться.
55
Нахера (жарг.) – зачем.
56
Погнать (сл.) – побежать.
†
Веки распахнулись.
Вокруг бескрайние, сверкающие золотом поля и невероятной красоты пейзажи. Деревья на равнинах соблюдают дистанцию, словно на карантинном режиме. Интересно, сколько им лет? В стекло машины врезаются лучи солнца и крохотные капли воды, баланс ignis et aqua 57 в природе.
В концертном отделении мозга поет искренний голос юноши: «Небо невинно синее, цвета глаз маленького ребенка; капли падают, словно слезинки....». 58
57
Огонь и вода (лат.).
58
«Himlen "ar oskyldigt bla» – Ted och Kenneth G"ardestad (1993).
Теперь Иван в другом мире. Вопрос «Мы где?» перебил бессознательный дыхательный акт – Иван зевнул.
– О-о-о, что же ты напевал там во сне, нелюбитель искусства? Где ты учился музыке? Ты меня изрядно повеселил!
Очередная ухмылка с оттенком грусти а-ля сделано в Роланде.
– Пускай прошлое останется в прошлом. Мы где?
– Уже почти приехали. Ванья, пожалуйста, будь аккуратен в ее доме. Не смей даже писать ходить без разрешения!
– О, вижу ты обо мне высокого мнения! Что ж, обязательно спрошу перед тем, как пометить ее территорию своей мочой!
Решительные люди отвечают на юмор добрым юмором, нерешительные – молчанием, а дураки мелют что попало, выдавая за мудрость. Вообще, радость разряжает обстановку при любых обстоятельствах, будь то тревога, усталость, бессилие или скорбь. Смех – мгновение забвения, акт быстрой перезагрузки.
Поток воздуха наполняет ротовую полость, горло, легкие – Иван вновь зевает. Слышится хруст ломающихся лесных веточек – Иван потягивается.
– Роланд, а она совсем не приводит гостей?
– За редким исключением. Её дом – её крепость.
– Ты входишь в это редкое исключение?
– Ну разумеется! Я ж ей как старший брат!
†
– Лара, а помнишь, немецкие волонтеры тебе адрес оставляли?
– С чего ты взял, что они немцы? Никому мы не нужны, Лари. Забудь.
– Оксана Николаевна сказала, что это похоже на немецкие буквы. А вдруг мы их найдем, когда поедем в Германию? И они возьмут нас к себе!
– Вэрнабю — это в Швеции, а не в Германии, дубина!
– А ты то откуда знаешь?
– Бесцельно изучала карту мира.
– Эх, получается я так и останусь степным волком в России….
– Ты то волк?! Ха! Ну-ну!! Гёу в футбол играть, любовник англичанки!
– Дура! Там старшие играют!
– И что?
– Они так тебе мячом влепят 59 , что последние мозги выбьют!
59
Влепить (разг.) – швырнуть ударом в кого-то, с силой всадить что-то.
– А я им тогда в ответ. Идем, не сачкуй 60 !
– Откуда ты этих слов понабралась?
– Хватит умничать! Тебе же ничего не задано, пойдем!
– У меня завтра три контрольные, к ним надо готовиться!
– Зачем к ним готовиться?
– Чтоб двойку не получить!
– Ладно, как хочешь, господин «мне-надо-быть-отличником»!
60
Сачковать (сл.) – бояться ч-л; бездельничать, лентяйничать.
†
Дом на отшибе означает, что хозяин – интроверт. По предварительному звонку гостей встречает женщина: маленькое, немного сутулое, худое, высыхающее дерево, покрытое бледной кожей и аккуратной одеждой.
– Это прислуга?
– Это Фрида!!!
– Ладно, ладно, я пошутил!
На первый взгляд действительно не скажешь, что это – повелитель целого оркестра. На ней острые черты лица, изможденные тревогами; аккуратное каре, челка, почти что закрывающая веки и оголяющая неуверенность в себе; педантично выщипанные брови над маленькими, но глубокими глазами цвета звездной дымки, которые прячутся за тенью подкрашенных ресниц. Возможно, именно там хранится тайна ее непостижимого искусства.