Вторжение. Том 2
Шрифт:
— Но… Ито-сан, — пробормотала она.
— На этом всё, — отмахнулся от них и двинулся в сторону ворот. — Через несколько дней здесь появится Сэнго… надеюсь. Обеспечьте ему должный уход, и укройтесь где-нибудь. Это моя последняя просьба.
— Тсу…
Время замедлилось, и начало моего имени оборвалось. Ханако хотела остановить меня, и я её понимал. Слишком много вопросов. Я явился к ним, весь в крови и провонявшийся запахом тухлятины с мёртвой Саратэ на руках. Коротких фраз, брошенных мной, явно не хватало, чтобы утолить их любопытство. Но размениваться на пустую болтовню у меня не
Старик Арэта сидел в своём шатре, скрестив ноги и смотрел перед собой немигающим взглядом. Хотя слово «старик» ему совсем не подходила. Длинная борода, где седина только-только пробивалась, короткие смоляные волосы. На голове уже проступала залысина, и кошачьи уши отпали сами собой. Теперь он больше походил на человека, и за это ненавидел себя.
Снаружи слышались редкие крики капитанов. Солдаты Ямадзаки собирались к переправе. Недавно он почувствовал, что Госпожа вышла на свободу. Она делала это крайне редко, ведь каждый раз, выбираясь из убежища, могла попасть под взгляд богов. Но те почему-то бездействовали. И в душе Арэта крепилась надежда, что они настолько же слабы, как и их «посланец» Тсукико. Глава клана Ямадзаки ни капли не сомневался в том, что у парня есть божественные силы. Говорили даже, что мальчишка сын самого Фуцунуси, бога-воина. Сперва он не верил, но с каждым разом подкидыш Ито заставлял его убеждения пошатнуться.
Два выигранных Поединка Чести. И если в первом его противником был всего-навсего обнаглевший купец, то во втором бою ему удалось одолеть самого Сидзи Усао, одного из приближённых капитанов Ватанабэ. Парню подчинились наги и джёрё, он смог восстановить магическую силу даже после сильнейшего заклятия Изао, а потом одолел и его. Пробрался на вершину Фудзу, нашёл Ятагарасу…
— Дрянь! — непроизвольно вырвалось у Арэта, и он ударил кулаком о землю.
Внезапно спину обдало прохладой, будто рядом взмахнул крыльями огромный орёл.
— Звал меня? — раздался насмешливый голос.
— Госпожа? — он обернулся и, не смея, смотреть ей в лицо, опустил голову. — Рад, что Вы пришли.
— А как иначе, Арэта? — хмыкнула та. — Но я вижу, тебя что-то беспокоит. Не поделишься?
— Подкидыш Ито, — процедил тот сквозь зубы. — Каждый раз, когда думаю о нём…
— А зачем? — рассмеялась та. — Думаешь о молодом парне? Я считала, что ты бросил это дело.
— Госпожа, Вы неправильно меня поняли.
— Успокойся, — демонесса подошла ближе, наклонилась и, взяв его за голову, приподняла, посмотрев прямо в глаза. — Сейчас он точно занят. Только что я убила его подружку в Пустынных землях. Не думаю, что он отважится бросить её тело в острогах. Но даже с его силами так просто сюда не поспеть. Я думаю, пора начинать.
— Сейчас? — неуверенно переспросил тот.
— А когда ещё, Арэта? — в больших жёлтых глазах блеснули искорки гнева. — Не заставляй усомниться в тебе.
— Не беспокойтесь, госпожа, — сказал он уже более твёрдым голосом и осмелился подняться на ноги. — Я сделаю всё так, как Вы приказали.
— Вот и отлично, — довольно произнесла демонесса, отступив. — Я рассчитываю на тебя, Арэта.
После чего она выскользнула из шатра.
— Капитаны! — рявкнул Арэта, отчего солдаты вздрогнули и выпрямились, смотря на главу клана. — Начать переправу!
Ветер вновь завывал в ушах. Сердце стучало, словно сумасшедшее, намереваясь вырваться из груди. Я мчался по дороге от Ватанабэ к нашему клану, по которой относительно недавно ехал вместе с небольшим отрядом.
В голове, как ни странно, было пусто. Наверное, я должен был о чём-то думать, но в тот момент устал от всего и просто желал нагнать повозки с детьми.
И мне улыбнулась удача. Совсем скоро я увидел телеги, неспешно едущие на юг. В последней я почувствовал присутствие Асэми. Не знаю, улучшилось ли моё чутьё из-за того, что набирался божественных сил, или всё дело в нашей единственной ночи. Ведь Саратэ говорила, что у кицуне с этим всё сложно. Если встретят свою половину, то проведут с ней остаток своей жизни. Или останутся одиноки. Насколько правдивы эти рассказы, не знал. Но, если честно, боялся правды.
Я домчался до повозки за считаные секунды, как только увидел её. Хотел было прыгнуть и уцепиться за края, но вместо этого резко затормозил в нескольких дзё от них. Всё же внутри дети, чью психику сломали. А если к ним бросится окровавленный и вонючий человек, появившийся из воздуха, то здорово напугает. Этого я не хотел.
Остановившись посреди дороги, опёрся о колени и попытался перевести дыхание. Первые несколько секунд ничего не происходило, я просто смотрел в землю и тяжело дышал. Но потом послышался звонкий крик:
— Стойте!
Асэми, её голос.
Я выпрямился, хотя от этого что-то защемило в спине. Скривился и мысленно усмехнулся.
Стареешь, Тсукико. Ты ведь ещё совсем молодой, так что же хрипишь, как старая Канон?
«Я всё слышу», — богиня осталась явно недовольна мои сравнением.
— Прости, — выдохнул я. — Потом позволю поиздеваться над собой вдоволь, а сейчас мне надо спасти семью.
Повозка притормозила, и на землю соскочила милая кицуне. Она ринулась мне навстречу, я же двинулся не спеша. Не хотелось, чтобы она застала меня вот в таком виде, но что поделать? Умыться я уже точно не успею.
— Тсукико? — лисичка замедлила шаг, когда между нами осталось всего чуть-чуть. — Всё… в порядке?
— Нет, — я покачал головой, приблизившись к ней. — Всё далеко не в порядке. У нас…
Но не успел договорить, как кицуне бросилась в мою сторону, смахнула грязь с лица и жадно впилась в губы. Её поцелуй был настолько для меня неожиданным, что в первую секунду я даже не сообразил, что произошло. Но через миг легко отстранился и попытался улыбнуться, видя непонимание в её больших глазах.
— От меня несёт, как от помойного ведра, — пробормотал я.
— Меня это не остановит, — снова попыталась поцеловать, но я вскинул руку.
— Не надо, Асэми. Не сейчас.
— Тсукико, — её голос задрожал от испуга. Кажется, она поняла, что я не просто грязный, а залит кровью. — Что произошло?