Вторжение
Шрифт:
— Я бы хотела всех вас пригласить в дом, — громко сказала Лиз, — но сегодня не получится.
Пегги удивлённо повернулась.
— Дело в Тиме, — объяснила Лиз неестественно громким голосом. — Он не очень хорошо себя чувствует. — Несмотря на её старания, извинение не произвело должного впечатления. — Так что вам лучше…
— О, я понимаю, — сказала Пегги, хотя она явно ничего не поняла. Она топталась на месте, и Лиз, еле сдерживая нетерпение, буквально подтолкнула её
— Ты уверена, что у вас всё в порядке? — спросила Пегги.
— Конечно, дорогая. — Но она опасалась, что Пегги сейчас пустится в расспросы о симптомах заболевания и сделала вид, что у Тима плохое настроение. Их друзья не так давно дали понять, что причина — в чрезмерных возлияниях Тима по уик-эндам.
Пегги забралась в машину и, включив двигатель, с сомнением посмотрела на Лиз.
— Увидимся во вторник утром, ребята, — крикнула Эйлин Скотту и Холли. Они помахали ей на прощанье.
— Спасибо, Пегги, — сказала Лиз. — Я вижу, что Скотту и Холли всё понравилось. Они хорошо себя вели?
— Не хуже, чем все прочие. А их, о Боже, было двадцать четыре штуки. — Махнув, она развернула машину, а потом, вырулив на дорожку, вытянула шею, чтобы увидеть Лиз в зеркале заднего вида. Она, наверно, считает, что Тим, побуянив, свалился пьяный, подумала Лиз. Фургон развернулся в сторону Грейт-роуд, свет фар прошёлся по берёзовым стволам, и в ночи остались только две красные точки хвостовых огней.
Из подсознания Лиз всплыло лица Стила, тёмное и серьёзное. Она на мгновение забыла о нём. Охваченная тревогой, она опустилась на колени рядом со Скоттом и Холли.
— У нас есть для вас сюрприз, — сказала она, помня, что говорить надо громко.
— Какой? — сразу же заинтересованно встрепенулась Холли.
— Надеюсь, ничего из съестного, — с присущим ему скептицизмом сказал Скотт. — Ик! Я сыт по горло.
— Нет. Гости. — Лиз постаралась придать голосу праздничную интонацию. — Мистер Стил и его друзья. Они уже спят, но мистер Стил хочет встретиться с вами.
— Взрослые уже в постельках? — не поверила Холли.
— Идём, — Лиз сунула панду подмышку, взяла Холли за руку и направилась к дому. Трава к вечеру отсырела, а маленькая ручка Холли терялась в её руке. У Лиз навернулись слёзы на глаза. Дети слишком малы для того, что их ждёт.
Когда они вошли в библиотеку, Стил стоял, прислонившись к камину. Тим неловко поднялся из кресла. Скотт и Холли инстинктивно прижались к Лиз, но с нескрываемым интересом смотрели на Стила. Лиз поставила панду на её четыре неуклюжих лапы. Та покачнулась, но осталась стоять.
— Мистер Стил, — сказала Лиз, — перед вами самые молодые Кроуфорды, Холли и Скотт.
Стил сделал шаг вперёд, нагнулся и протянул руку.
— Зовите меня Беном, — мягко сказал он.
Скотт придвинулся поближе к матери. Холли, нахмурившись, бросила беглый взгляд на лицо Стила, после чего не могла оторвать глаз от медальона. Лиз подумала, обратил ли Стил внимание, насколько она миниатюрна, на дюйм ниже своих подружек. Они были лилипутики Фейрхилла и сегодня были столь же беззащитны, как и сам Фейрхилл.
— Мистер Стил приехал навестить нас, — сказал Тим.
— Руку? — предложил Стил, но Скотт, не в силах справиться со смущением, только улыбнулся, а Холли решительно потрясла Стила за палец и снова уставилась на медальон.
— Это кто? — спросила она.
— Франц Фаннон, — ответил Стил. — Он был знаменитым чёрным человеком.
— Он в футбол играл? — голос Скотта обрёл знакомый высокий тембр, и Лиз поняла, что мальчишка оправился от смущения.
— Нет, — сказал Стил. — Он был психиатр, мыслитель и писатель.
— Ага, — Скотт явно потерял интерес к нему.
— А Скотт выиграл панду, — сообщила Холли.
— Как её зовут? — поинтересовался Стил.
— Пока ещё никак, — сказал Скотт. — Мы решили, что пусть ему даст имя Питер Уилсон.
— Кто такой Питер Уилсон? — Стил посмотрел на Лиз и в его взгляде было осуждение.
Скотт и Холли посмотрели друг на друга с видом заговорщиков, у которых есть общая тайна и дружно захихикали. Холли блеснула голубыми бусинками глаз, расплывшись в гордой улыбке.
— Питер Уилсон живёт наверху, — сказала Лиз и торопливо объяснила. — Некая загадочная личность, которую они придумали.
— То есть, ты считаешь, что его не существует? — тут же запротестовал Скотт, но его физиономия расплылась в улыбке.
— Питер Уилсон ест и всё такое, — сказала Холли. — Он будет кормить панду.
— В какой же комнате живёт Питер? — осведомился Стил.
Вопрос вызывал у ребят очередной взрыв веселья. Забыв о присутствии трёх взрослых, они весело играли в свой собственный мир.
— Питер Уилсон не спит в комнате, — с насмешливым презрением сообщил Скотт. Его лицо под шапкой вьющихся тёмных волос внезапно обрело серьёзность. — Всю ночь он спит в холле — стоя и вообще.
Холли зашлась от смеха от этого откровенного вранья, но в то же время внимательно наблюдала за Стилом, пытаясь понять, удалось ли Скотту обмануть незнакомца. Конечно, Питер Уилсон не спит стоя, как лошадь. Он растягивается на коврике у её дверей. Но интересно, поверит ли этот высокий чёрный человек с бакенбардами.