Введение в мирийную философию
Шрифт:
Языки потеряли средневековую способность изменяться и стали закостенелыми. Хорошо это или плохо. Для стандартизации понимания высказываемых в пределах одного государства это несомненно хорошо. А для слияния всех мировых языков в один мирийный язык естественным путём за счёт того, что мир стал глобальным и граждане постоянно меняют своё место пребывания, обмениваясь постоянно своими языковыми базами, это плохо. Языковая канонизация стоит на страже стандарта языка.
Новая канонизация старых языков.
Рассмотрим пример употребления в разных странах
И вообще, правописание английского языка не менялось в течении пяти веков, если не больше. Это привело к тому, что многие английские слова звучат совсем не так, как пишутся. И нынешнее правописание многих английских слов фактически представляет из себя китайский иероглиф, но состоящий не из крючков, а из набора букв. Но от этого не легче. Следствием этого есть то, что, много коренных носителей английского языка не умеют читать, а тем более писать.
Выходом из такого положения является новая канонизация английского языка, которая бы закрепила правило, что как слово звучит, то так оно и должно писаться.
Поэтому, возникает вопрос, а кто вообще правомерен делать какие-то канонизации языков. Думаю, что особых ограничений в этом нет. Но нужно, чтобы новую канонизацию какого-то языка приняло очень большое количество людей, чтобы канонизированный клон разговорного языка получил широкое применение. Лучше, чтобы это делалось на уровне государства или с его поддержкой.
В данное время мне известен один канонизированный клон американского английского языка, который носит название "truespel" и представлен в интернете на сайте этого проекта.
Предполагаемая киевская канонизация союновского языка из клона русского языка.
Так как Советский союз распался, а за время его существования власти не додумались канонизировать новый союновский язык из клона русского языка, то это можно сделать сейчас. Как говорится, лучше позже, чем никогда. Приведу свой вариант такой канонизации.
В своё время по основным идеям разрабатываемой мной философии я собирался организовать в Киеве, по месту своего постоянного проживания, мирийную школу. Я её называл киевской мирийной философской школой.
Так вот, если бы мне удалось её организовать, то школа могла бы канонизировать свой стандарт союновского языка.
По этой теме у меня были свои наброски. Изложу то, что мной когда - то было написано. Так вот. Много лет назад у меня в моих записях было написано следующее:
В моих записях статья называлась так " Стандарт союновского языка в канонизации киевской мирийной школы."
В ней писалось следующее. Нужно задним числом исправить ошибку бывших руководителей КПСС и задним числом канонизировать бывший государственный язык в бывшем СССР, чтобы вернуть историческую справедливость.
Для проведения этого будем использовать не буржуазно - аристократический подход, которому свойственно всякое усложнение в культуре всего, что можно усложнить. Лишь бы это могло отделять верхи власти от низов простого народа. А будем использовать противоположный подход, построенный на пролетарской идеологии. Для этого, для класса неимущего и бедного народа, всё, что можно в культуре и языке упростить, то нужно упростить.
1) Убираем анахронизмы, которые были присущи алфавиту государственного союновского языка. Первым шагом было бы естественно убрать кириллицу и заменять её латиницей. Но так, как СССР уже нет, а это была целая эпоха в мировой истории, то будем создавать новый языковый клон, максимально приближённый к бывшему исторически. Исправим в алфавите только то, что не доделали большевики, троцкисто-ленинцы.
Исходим из следующих соображений. В английском языке, который получил широкое мировое распространение, в алфавите мало букв. Но их хватает для того, чтобы разговорный язык можно было однозначно отображать на письме. А также широкое распространение в мире получили компьютерные клавиатуры, на которых, как стандарт, имеется всего 26 английских букв. А для остальных букв алфавита просто нет места на клавиатуре, чтобы просто переклеить английские буквы на буквы союновского языка. В государственном союновском языке было аж 33 буквы. На семь букв больше, чем в английском.
Поэтому будем делать следующее. Букву Щ из союновского алфавита убираем вообще. Вместо неё будет использоваться буквосочетание СЧ. Букву Ъ также убираем. Вместо неё легко справится Ь. Вместо букв Ё, Я, Ю можно использовать буквосочетания ЙО, ЙА, ЙУ соответственно. Теперь получилось, что в союновском языке имеется всего 28 букв. Это уже ближе к мировому клавиатурному стандарту.
А также, так как буква Й теперь будет употребляться значительно чаще, чем ранее, то её нужно на радость украинских националистов заменить на английское I, которое по написанию соответствует i в украинском сельском языке. А русским националистам напомнить, что такое английское i употреблялось в канонизированном государственном языке, бывшем в употреблении в Российской империи, паралельно с нынешним И.
В итоге получается, что буквы Ё, Я, Ю будут на письме в союновском языке отображаться заглавными буквами как IО, IА, IУ или маленькими как io, ia, iy.
Итого, вместо общеизвестной кириллицы, на практике получится урезанная кириллица. Её можно так и называть урезанной кириллицей, а можно именовать по другому. Например, её можно назвать тарасица или ещё как-то по - другому.
2). Проведём некоторые изменения в правописание союновского языка. Многие школьники всегда путали, где писать одну согласную, а где она удваивается. Пролетарский подход гласит, что это также нужно упростить и двойные согласные нигде не употреблять. Просто и ясно. И ошибок при письме будет намного меньше.
3). Теперь проведём изменения в канонизации словарной базы союновского языка. Нужно из языка убрать все слова, которые звучат одинаково, пишутся одинаково, но отображают совсем разные понятия. Например, слово язык имеет одно значение, которое обозначает орган человеческого тела, а другое значение обозначает язык общения между людьми. Такая двойственность никому не нужна. Поэтому для обозначения разговорного языка можно употреблять, например, слово мовик, созвучное из словом из украинского сельского языка слова мова.