Вы только не обижайтесь
Шрифт:
– Говори свой телефон, Энджи. Я тебе перезвоню.
Алекс Перес напряженно прислушивался к разговору, даже кофе пить перестал. Когда Блэкстон повесил трубку, Алекс, как-то странно притихнув, уставился в одну точку.
– Что с тобой? – спросил Блэкстон.
– Ничего, порядок. Кто звонил?
– Проститутка, которую знает Берни, Энджела Шоу, видела того типа, который ее избил. Она готова на него заявить.
– Это обязательно делать сегодня? – спросил Алекс.
– Ты занят чем-то другим?
– Да не то чтобы занят…
– Что там сказано? – спросил Блэкстон,
– Где?
– В твоем гороскопе.
– Я знаю, ты считаешь это глупым, – огрызнулся Алекс. – Но вот что я тебе скажу: в девяти случаях из десяти…
– Так что там сказано? – повторил Блэкстон.
– Я тебе прочитаю, – ответил Алекс, доставая из кармана кусок газеты. – Избегайте неоправданного риска на работе. Обновите страховку или лицензию, срок действия которой вот-вот истечет. Козерог может преподнести вам неприятный сюрприз.
Он выжидательно посмотрел на Блэкстона.
– Похоже, что это писал страховой агент, – сказал Блэкстон.
– Да, но у меня-то все совпадает! Перед уходом на работу я проверил свою страховку.
– И?
– Срок на самом деле истекает.
– Алекс, я тысячу раз тебе говорил! Нельзя принимать это всерьез. Тебе вешают лапшу на уши, а ты…
– Ладно, Джигсо, – сказал Алекс, убирая клочок газеты к себе в бумажник. – Пойдем арестуем этого выродка.
Блэкстон набрал номер Клер, а потом перезвонил Энджи и велел ей встретить их на бензоколонке «Шелл» на углу Венис и Пасифик. В качестве дополнительной меры предосторожности детективы надели бронежилеты. План был прост: посадить Энджи на заднее сиденье и поездить по окрестностям. Две машины полиции будут ждать поблизости; в случае чего их можно быстро вызвать по рации.
– Что сказала Клер? – поинтересовался Алекс.
– Ее не было на месте, – ответил Блэкстон. – Я оставил ей сообщение.
Энджи ждала их у бензоколонки. Она пряталась за таксофон и нервно оглядывала улицу.
– Давай я спрошу, не Козерог ли она, – предложил Блэкстон, выходя из машины.
– Я уже посмотрел в личном деле дату ее рождения, – признался Алекс. – Она – Дева.
– То есть девственница?
– Ага.
– В самую точку!
Блэкстон поманил Энджи, и она опасливо подошла к ним, внимательно осмотрев Алекса.
– А он кто? – спросила она.
– Мой напарник, детектив Перес. Залезай в машину. – Она послушно села. – Так ты видела этого типа у пиццерии на бульваре Вашингтона? – уточнил он, наблюдая за ней в зеркальце заднего вида.
Она утвердительно кивнула, стреляя глазами из стороны в сторону.
– Поехали отсюда, – попросила она, вытирая пот с верхней губы.
Блэкстон и Алекс быстро переглянулись.
– Он тут был што лет нажад. Где вы пропадали?
– Не спеши, – сказал Блэкстон. – Надо обсудить кое-какие правила. – Он помолчал, ловя ее взгляд в зеркальце. – Ты меня слушаешь?
– Какие еще правила? – спросила она.
– Во-первых, – начал Блэкстон, – когда увидишь этого типа, скажи об этом тихо. Не указывай пальцем и не кричи. Поняла?
Он не хотел, чтобы
Она пыталась было заговорить, но Блэкстон взглядом заставил ее замолчать.
– Во-вторых. Предположим, мы его найдем. В этом случае ты не двигаешься с места. Не вздумай вылезать из машины, это тебе понятно?
Если дела обернутся плохо, ему будет не до нее.
– Это ведь я – поштрадавшая, – обиженно сказала она.
– Я не шучу, Энджи.
– Ладно-ладно.
– Тогда повтори то, что я сказал, – потребовал Блэкстон.
– Я нахожу парня, – сказала она, – а потом прячущ.
– Отлично. Мы готовы ехать.
Блэкстон влился в поток машин, направлявшихся в сторону бульвара Вашингтона. Они остановились напротив небольшого продовольственного магазина за три двери от пиццерии «Нумеро Уно». В магазин входили и выходили люди. Энджи разглядывала прохожих, но ничего не говорила.
– Давайте проедемся по каналам, – предложил Блэкстон спустя двадцать минут. – Может, он там, в каком-то из домов. – Он повернулся к своему напарнику. – И посматривай, не увидишь ли навороченных «харлеев». Эти байкеры обычно держатся группами.
Они проехали по узкой улице с односторонним движением, которая привела их к арочному мосту. Энджи вдруг резко выпрямилась.
– Вот он! – крикнула она. – Вот этот шукин шын!
– Тихо! – шикнул на нее Блэкстон и сбросил скорость. Машина теперь еле ползла. Парень, на которого она указала, вроде бы их не заметил. Блэкстона это устраивало. – Тот тип в синей футболке?
– Да.
Алекс взял микрофон, затребовал поддержку и передал их местоположение и приметы подозреваемого, добавив, что тот может быть вооружен и опасен.
– Он заходит в дом, – заметил Блэкстон. – Над парадной дверью номер – три-ноль-девять. Одноэтажное здание с пристроенным гаражом.
Алекс передал эти сведения по рации, а Блэкстон тем временем оценивал ситуацию. Неподалеку была припаркована машина. Шины полуспущены, вокруг разрослись сорняки. Стоит, наверное, не меньше месяца. Дом, в который вошел подозреваемый, выходит на канал, значит, единственный путь отступления для ублюдка – узкая улица перед домом. Когда копы из второй машины сообщат, что уже находятся на бульваре Венис, они с Алексом пойдут к дому.
Позади их машины притормозил красный «кадиллак» – седан «Де Билль». Блэкстон махнул рукой, понуждая водителя их объехать, однако «кадиллак» остановился. Водитель вышел из машины.
– Какого черта? – прошипел Блэкстон. – Что это за чучело?
– Это Чэмпион, – шепотом объяснила Энджи.
Они смотрели, как сутенер – белый мужчина в длинном плаще, ботинках из змеиной кожи и бархатных брюках, – хромая, подходит к их автомобилю. Чэмпион опирался на трость с серебряной ручкой. Да у него левая нога на несколько дюймов короче правой, сообразил Блэкстон. Когда Чемпион наступал на левую ногу, его правое бедро резко подскакивало вверх. Мягкая бархатная шляпа, низко сдвинутая на левый глаз, еще усиливала впечатление кособокости.