Вы только не обижайтесь
Шрифт:
– Мне не хочется тебе вредить, – сказала Клер Донавон. – Но я должна верить, что ты действительно стараешься быть честной и уважать закон. – Она положила руку на плечо Манч. Любому, кто наблюдал за происходящим со стороны, показалось бы, что они беседуют, как настоящие друзья. – Но если окажется, что ты трахаешь мне мозги, – добавила агент ФБР, улыбаясь одними губами, – то я твою маленькую задницу по стене размажу.
– Да неужели? – Манч окатило волной ярости, пальцы непроизвольно сжались в кулаки. Она стряхнула с себя руку спецагента, надеясь, что тот тип из трейлера продолжает за ними наблюдать. –
Клер Донавон задержала на Манч равнодушный взгляд, а потом поманила миссис Скотт.
– Ваша подопечная только что призналась мне, что поддерживала отношения с преступниками. Полагаю, это нарушает правила ее условного заключения.
Миссис Скотт извлекла пару наручников. Манч досмотрела в сторону трейлера: грузовик тронулся с места, застонав тормозами. В сторону мастерской она смотреть не стала. Ей не хотелось видеть глаза Джека и Лу в тот момент, когда миссис Скотт надевала ей наручники и усаживала на заднее сиденье своей машины.
Дорога до тюрьмы показалась Манч невероятно короткой.
16
Этим вечером, вернувшись домой, Блэкстон попытался взглянуть на свое жилье глазами Клер Донавон. Оценит ли она удачное место его расположения? Или сморщит нос из-за близости железнодорожной ветки, по которой идут грузовые составы, и наваливающегося на окна силуэта офисных зданий центра?
В почтовом ящике лежала преимущественно реклама. Он воспользовался ею, чтобы разжечь огонь в весьма необычном камине, – первоначально то был мусоросжигатель. Квартира Блэкстона была не более и не менее как превращенной в жилое помещение пивоварней. Гостиную – просторную, с высоким потолком – не так-то просто было протопить, но ему хотелось, чтобы Клер было уютно. Он сознательно пожертвовал собственным комфортом: его спальня на чердаке, дышать там ночью будет нечем. Впрочем, он всегда может открыть окно в потолке, расположенное прямо над его кроватью.
Блэкстон снова осмотрел комнату глазами постороннего. Первым делом все обычно замечали, насколько у него просторно. Дело тут в по-церковному высоких потолках и отсутствии перегородок. Цветовое решение также подчеркивало размеры и естественную простоту помещения – белые стены, купол потолка из белой сосны. Этот купол представлял собой чудо строительной техники: центральные балки отсутствовали. Вместо них свод держала сложная система кольцевых креплений и замковых опор, проходивших вдоль всего здания и напоминавших остов перевернутого корабля. Он решил, что Клер это должно понравиться.
Когда в комнате стало тепло, он перешел в маленькую, но удобную кухню в углу под чердачной спальней. Мойка, плита и холодильник стояли в удобной близости друг от друга. Шкафчик для продуктов накрыт столешницей в виде прилавка мясника. Налив воды в чайник, он поставил его на средний огонь, а потом достал пакетики с заваркой, сахар и две чашки. Он решил, что они будут есть прямо на кухне, и выставил два прибора. Черт, сколько времени нужно, чтобы правильно расположить тарелки, салфетки и столовое серебро! А он еще не успел принять душ и переодеться. Следовало предложить ей прийти попозже.
Блэкстон постоял под душем и наскоро вытерся. Когда
Спустя двадцать минут он услышал собачий лай. Прямо по соседству находился собачий питомник, и его обитатели всегда оповещали его, что к воротам подъехала машина. И сейчас их отчаянный лай объявил о прибытии гостьи.
– Извини за опоздание, – сказала Клер, когда он открыл ей дверь.
– Заблудилась? – спросил он, забирая у нее пакет с едой.
Она продемонстрировала ему грязные руки.
– Шина спустилась, – объяснила она. – Где можно руки помыть?
Он провел Клер в ванную, а сам распаковал обед из китайского ресторана. Через несколько минут она вышла из ванной. Он обратил внимание на то, что она заново подкрасила губы.
После еды он предложил захватить чай в гостиную и устроиться поудобнее. Однако она удивила его: не удостоив взглядом уютный диван, осталась стоять перед камином.
– Тебе холодно? – спросил юн.
– Нет. Просто приятно постоять. Целый день сидела, гнула спину над бумагами. – Она указала на единственную фотографию, стоявшую на каминной полке. – Это твоя мать?
– Ее величество собственной персоной.
– Она выглядит…
– …шикарно? – предположил Блэкстон.
– Я хотела сказать – элегантно. Мне нравится ее шуба. Соболья?
– У тебя зоркий взгляд, – сказал он.
– А рамка от «Картье», да?
– Я дважды потрясен. На мой вкус, на ней многовато финтифлюшек, но это – подарок Эвелин к прошлому дню рождения; пришлось смириться.
– А Эвелин – это?..
– Моя мать.
– А твой отец? – спросила она.
– Он в прошлом. Два мужа тому назад. Мы редко получаем от него вести. Ты всегда такая любознательная?
– Работа приучила, наверное. Тебе неприятно?
– От тебя у меня нет секретов. Дух взаимопомощи и все такое прочее.
Пальцы Клер слегка коснулись хрустальной лягушки фирмы «Лалик», стоявшей рядом с фотографией.
– В деньгах ты, по-видимому, не нуждаешься, – заметила она.
– Вполне можно позволить себе покупать первоклассные вещи, – отозвался он. – Главное – знать, что именно хочешь купить.
Клер нервно потеребила верхнюю пуговицу блузки. На костяшках пальцев все еще виднелись следы от смазки. А еще у нее сломался ноготь.
Пока они разговаривали, Блэкстон открыл нижний ящик шахматного столика и достал тяжелую коробку, обернутую махровым белым полотенцем. Удерживая коробку на коленях, он сложил полотенце вдвое и вытер и без того чистую лакированную поверхность. Взгляд его упал на чередующиеся клетки винно-красного вязового капа и светлого клена, блестевшие под слоем лака. Вот если б жизнь была такой же упорядоченной, геометрически размеченной, а возможности всех игроков известны!