Выбор женщины
Шрифт:
– Почему? Что ты им сказала?
– Что ты намерен удержать курорт на плаву, естественно, – отмахнулась Джулиана и понесла поднос с крошечными пирожками с сыром в гостиную.
– Не давай опрометчивых обещаний. Я сделаю все, что смогу, но ничего не гарантирую.
– Меня это не тревожит. Я абсолютно уверена в тебе.
– Ты слишком умна, чтобы слепо доверять любому консультанту.
– Ты не любой.
Джулиана подошла к двери, подол юбки переливался, словно жидкий шелк.
– Открой шампанское,
– Кто бы сомневался.
Но Кирквуды явно не пришли в восторг. Расположившись в гостиной, оба поглядывали на Трэвиса с большой опаской. И грандиозное объявление Джулианы поначалу восприняли с ошеломленным изумлением, которое постепенно сменилось настороженностью, затем недоверчивым интересом. В конце концов все вопросы вскоре свелись к главному.
– Зачем тебе это надо? – прямо спросил Дэвид.
– Поверь, я задаю себе тот же вопрос, – сухо ответил Трэвис, накладывая себе грибы.
– И все-таки? – наседал Дэвид, сведя брови в крайне редкой для себя хмурой гримасе. – Разумеется, мы тебе благодарны, но хотелось бы точно знать, что происходит.
Джулиана уловила взгляд Трэвиса, явно переадресовывавшего вопрос к ней, и легко улыбнулась.
– Что ж тут непонятного, Дэвид? Трэвис сделал мне одолжение.
– Одолжение, – повторила Элли, распахнув глаза.
– Деловое одолжение, – уточнила Джулиана. – Кому еще пирожков?
– Но, Джулиана, – упорствовала Элли, – с чего это он так расщедрился?
– Вот именно – с чего? – повторил Дэвид, задумчиво изучая непроницаемое лицо Трэвиса.
– Интересный и своевременный вопрос, – согласился тот. – С чего это я так щедр с тобой, Джулиана?
– Ради будущего «Очарования» конечно, – нежно улыбнулась ему Джулиана, потом обратилась к супругам. – Вы должны кое-что знать. Трэвис принял на себя обязательство консультировать меня по «Очарованию» еще до того, как понял степень моего финансового участия в «Пылающей долине». И у него возник конфликт интересов. Как только он понял, что я не в состоянии потерять так много денег, тут же настоял на том, чтобы спасти курорт, поскольку чувствовал себя морально обязанным помочь «Очарованию». Трэвис, знаете ли, очень щепетилен по части деловой этики.
– Правда? – недоверчиво пробормотал Дэвид. – Верю тебе на слово. Еще тарталетку, пожалуйста. И еще бокал шампанского.
– Конечно.
Джулиана потянулась к подносу с выпечкой. «Все получится», – твердила она себе, пока Дэвид с Трэвисом обсуждали множество проблем. Обязательно получится. Джулиана упорно игнорировала тревожные взгляды Элли.
Однако двадцать минут спустя Дэвид зажал ее в углу на кухне, куда хозяйка удалилась, чтобы на скорую руку приготовить еще одну порцию лапши.
– Какого дьявола здесь происходит? – шепотом потребовал Дэвид.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Джулиана, отведя глаза от котелка с выпуклым дном.
– Черт возьми, ты все прекрасно поняла. Ни на секунду не поверю в эту чушь, будто Трэвиса Сойера внезапно поразил тяжелый случай деловой этики. Здесь только ты и я, детка, и мы долгое время были друзьями. Поэтому скажи правду. С чего это он рванул спасать курорт? Только теперь назови настоящую причину. Что это на него нашло?
– Дэвид, это и есть настоящая причина.
Джулиана выключила электрический котелок и принялась укладывать лапшу на блюдо.
– Потише. Элли и Трэвис могут услышать.
– И чем же ты ему заплатишь?
Дэвид подошел ближе и навис над ней как скала, что когда-то Джулиана считала очень возбуждающим. Теперь ощутила лишь досаду.
– Не глупи, Дэвид.
– Я серьезно. Что между вами происходит? Ляжешь с ним в постель в обмен на его услуги? Да? И думать забудь, это даже не обсуждается. Видит Бог, я готов принять любую помощь, если дойду до точки. Но, черт возьми, ни за что не позволю тебе продавать себя Сойеру в качестве платы за сохранение курорта.
Джулиана открыла было рот, чтобы приказать глупцу выметаться из кухни, но не успела вымолвить ни слова, потому что от двери раздался холодный решительный голос Трэвиса.
– Оставь ее в покое, Кирквуд. Джулиана не нуждается в твоей защите. Мы заключили конфедициальную сделку, детали тебе знать незачем.
– Он прав, – бодро подтвердила Джулиана. – Договоренность строго между мной и Трэвисом, она нас вполне устраивает, так что тебе не о чем беспокоиться. Вот, возьми дополнительные салфетки для Элли. Они ей пригодятся для следующей порции лапши.
– Но, Джулиана…
– Уходи. Кыш. Убирайся из моей кухни. Лапша остынет. И перестань обо мне тревожиться, Дэвид. Ты прекрасно знаешь, я в состоянии сама о себе позаботиться. Как обычно.
– Знаю, но не уверен, что мне нравится происходящее здесь.
– Может, и не нравится, и все-таки ты согласен, правда? – тихо спросил Трэвис. – Потому что это единственный шанс спасти гостиницу.
Дэвид нескольких секунд смотрел на Сойера, затем, не сказав ни слова, направился в гостиную.
– Теперь ты понимаешь, – обратился к Джулиане Трэвис, – как именно все интерпретируют нашу сумасшедшую сделку? Твои друзья, дядя Тони, Дэвид, Элли – все придут к выводу, что ты спишь со мной в обмен на мою помощь.
– Но мы-то с тобой знаем правду, не так ли? Это деловая договоренность. Ничего больше.
– О, да. Верно. Сугубо деловая. Вернись в реальность, дорогая.
– А ты взгляни на это следующим образом, – предложила та и сунула Трэвису блюдо с лапшой. – Раз уж мы решили, что контракт касается исключительно бизнеса, то свободны продолжить работу над нашими отношениями, не подозревая друг друга в корысти.