Выброшенный в другой мир. Дилогия
Шрифт:
– Можно подумать, если я запою сейчас, вы меня отпустите, - криво усмехнулся допрашиваемый.
– Конечно, нет, - ответил Джолин.
– С чего бы? Сначала все ваши показания будут проверять, а то мало ли что вы там напоете с перепугу. Потом, если получится, немного поиграют с вашей агентурой, ну и посидите в камере до конца войны. После этого вас отпустят на все четыре стороны или предложат работать на нас. Но пыток в этом случае избежите. Среди нас садистов нет, и ваши страдания никому не доставят радости. Все исключительно в меру необходимости. Конечно, тюрьма герцога это не дворец короля Мехала,
Джолин уселся напротив допрашиваемого.
– Имя и звание?
– Винтор Лестер, из купцов, второй департамент внешней разведки королевства Сотхем, старший помощник.
– Цель появления?
– Сбор информации о герцоге Аликсане, его окружении и планах. В моем распоряжении были два связных и три агента, завербованных из местных. Я просматривал донесения, сортировал их по степени важности и срочности и отправлял дальше через Парнаду. Ну и направлял работу агентов.
– Запишите на бумаге имена своих агентов. Прекрасно, теперь по курьерам. Как часто они появляются, и когда ждать следующего.
– По мере накопления важной информации, но не реже одного раза в декаду. Последний был дней шесть назад.
– Что вы сообщили?
– Герцог с холодами должен отправиться к королю с частью армии. Точная дата отправки не установлена.
– Это все?
– Было еще по личности герцога.
– Что именно?
– Сообщали, что по достоверным сведениям он неравнодушен к дочери некоего бывшего барона, лишившегося имения из-за участия в мятеже.
– Имя девицы указывали?
– Было записано, но я точно не помню. Альра или Альта.
– Довольно, отведите его на место.
– Руки развяжите.
– В камере снимите с него путы. Только хочу предупредить. Вы себя показали умным человеком, с которым можно иметь дело, и не надо портить сложившееся о вас мнение. Если надумаете бежать, подумайте, стоит ли? От моих ребят сбежать пока не удалось никому. Не думаю, что вы будете первым.
– Можете быть свободными, - приказал Джолин своим помощникам, когда заключенного увели.
– Позже я еще просмотрю записи допроса.
Когда все вышли, он подошел к ширме.
– Вот вы и услышали, - сказал он Альде, глядя в сторону.
– Много вам от этого радости? Я поговорю с Джоком. Думаю, что последняя запись из допросных листов исчезнет.
– Спасибо, - с красными от смущения щеками поблагодарила девушка, тоже отведя взгляд.
– Вы были правы, а я - нет.
– Пойдем, дочка, - ласково сказал барон, обнимая Альду за плечи.
– Уважаемый Джолин, у меня к вам будет маленькая просьба. Не уделите ли вы мне немного времени, когда освободитесь? Ну и отлично. Я буду у себя.
– Что это?
– тупо спросил Джолин, когда его отвели в библиотеку и показали открытый сундук, на две трети наполненный динариями.
– Это золото, которое мы хотим отдать на хранение в казну герцога. Беретесь доставить?
– Сколько здесь?
– Пять тысяч восемьсот сорок три имперских динария. Это примерно девять с половиной тысяч золотых.
– Откуда столько золота?
–
– Боюсь, что для такого у меня слишком мало людей.
– Я вам дам еще пять своих стражников и карету. Потом они ее пригонят обратно. Послушайте, Джолин, я не могу держать здесь столько золота. Если об нем узнают, вы никого из нас больше не увидите. А для вас никакого риска нет. Больших ватаг поблизости не осталось, а у вас будет четырнадцать вооруженных мужчин, считая вас самих и кучера. И заключенного посадите в карету.
– Ладно, попробую. Не ответите мне на один вопрос? Это место такое, что все тайны именно здесь, клады - тоже здесь, даже шпионы короля Мехала и те окопались на вашем постоялом дворе! Или это вы с дочерью так на все влияете, что где вы ни появитесь, сразу непременно что-то начинает случаться? Почему у вас не получается жить спокойно?
– Не знаю, Джолин, но думаю, что дело все же в месте. Вернее, в людях, которые здесь жили. Слишком здесь много тайн и загадок, вы и половины их не знаете. Постараюсь на досуге разобраться, если он будет этот досуг. Вы когда собираетесь возвращаться?
– Завтра получу донесение с постоялого двора о результатах обыска, и поедем.
– Тогда я с утра подготовлю карету с золотом и стражников. И учтите, что мои люди не в курсе того, что везут.
Альда не носила сундуков с золотом, но за сегодняшний день сильно устала. Она добралась до спальни с одним желанием - завалиться в кровать и уснуть. Обиженный Алекс уже лежал в кровати, воспользовавшись услугами Ани, и старательно делал вид, что в помещении, кроме него, никого нет. Пришлось идти к сыну разбираться.
– Алекс, - обратилась Альда к ребенку, присев на краешек кровати.
– Как ты думаешь, почему я тебя не взяла? Если ты думаешь, что только из-за того, чтобы с тобой не возиться, то это совсем не так. Мы были в подземельях, и поверь, что это в вашем замке не самое приятное и безопасное место. И дело не в каких-то призраках. Там очень темно и путаная система коридоров, в которой может затеряться не только маленький мальчик. Ты знаешь, что в вашем подвале пропал один из слуг, а остальные теперь не хотят в него спускаться? Нет? Значит, тебе просто об этом никто не говорил. Твои предки, которые для чего-то все это понастроили, вполне могли оставить там ловушки. Мне и так было страшно, еще не хватало трястись из-за тебя. Если бы я тебя не любила, какой мне смысл тебя останавливать? И твоя обида за мою заботу больно ранит меня в сердце.
– Прости, мама!
– сын выбрался из-под одеяла и уткнулся лицом ей в колени.
– Я был не прав.
"И за что мне такое счастье?" - думала Альда, прижимая к себе не рожденного ею, но от этого не менее любимого сына.
– Хорошо, что ты меня понял и больше не сердишься. А теперь ложись под одеяло, не то замерзнешь.
Она подошла к своей кровати, на которой лежали полученные от Джолина и забытые за заботами письма. Лампа светила достаточно ярко, и севшая на свою кровать Альда принялась за чтение. Первым она прочитала письмо сестры герцога. Лани написала много обо всем, но после прочтения ее письма в голове осталось только то, что она скучает по ней и брату. Письмо Джока было очень коротким.