Выпуск 1.Том 4
Шрифт:
Они ждали, взволнованные. Крэддок вел себя мужественно.
— Возможно, очень возможно, — сказал он.
— Улика ведь важная, правда?
— Вы снимете отпечатки пальцев с конверта, да, сэр?
— Конечно, — подтвердил Крэддок.
Стоддат-Уэст глубоко вздохнул.
— Настоящая удача для нас, верно? — спросил он. — И к тому же, в самый последний день.
— Последний день?
— Да, — сказал Александр. — Завтра я уезжаю в гости к Стоддат-Уэсту, там мы проведем последние дни каникул. Родители
— Вильяма и Мэри, — поправил его Стоддат-Уэст.
— Мне казалось, твоя мать говорила…
— Моя мама — француженка. Она не очень хорошо разбирается в английской архитектуре.
— Но твой отец говорил, что дом построили…
Крэддок внимательно разглядывал конверт. Очень остроумно поступила Люси Айлесбэроу. Но могла ли она подделать почтовую печать? И зачем? Он поднес конверт поближе к глазам, но свет от лампочки был очень тусклый. Конечно, для мальчиков это большое удовольствие, но ему это все кажется немного странным. Люси — до чего же досадно — не обратила внимание на этот уголок конверта. Вот если бы конверт был не поддельным, то тогда надо было бы срочно предпринять меры. Там ведь было…
Около него горячо и со знанием дела обсуждались вопросы архитектуры, но он ничего не слышал.
— А ну-ка, мальчики, — сказал он. — Пойдемте в дом. Вы очень нам помогли.
Глава 18
Крэддок в сопровождении мальчиков вошел в дом через черный ход. Похоже, это был их обычный способ проникновения. Кухня сверкала чистотой. Люси в белом фартучке раскатывала тесто. Брайен Истлеу стоял, прислонившись к кухонному шкафу с посудой, и наблюдал за Люси с какой-то собачьей преданностью.
— Хэлло, отец, — сказал доброжелательно Александр. — Ты опять здесь?
— Мне здесь нравится, — ответил Брайен и добавил, — мисс Айлесбэроу ничего не имеет против.
— О, конечно, ничего не имею против, — сказала Люси. — Добрый вечер, инспектор Крэддок.
— Пришли, чтобы и на кухне произвести обыск? — спросил Брайен с интересом.
— Не совсем так. Мистер Гедрик Крекенторп еще не уехал?
— Он здесь. Вы хотите видеть его?
— Да, если можно. Я хотел бы поговорить с ним.
— Пойду, посмотрю, дома ли он, — сказал Брайен, — Гедрик мог выйти погулять по окрестностям.
Он, наконец, отошел от кухонного шкафа.
— Благодарю вас, Брайен, — обратилась к нему Люси. — У меня руки в тесте, а то бы я сама сходила.
— А что вы готовите? — спросил Стоддат-Уэст заинтересованно.
— Персиковый пирог.
— Здо-ор-рово, — обрадовался Стоддат-Угст. — Я ужасно проголодался.
Мальчики, как по уговору, вскочили и выбежали из кухни.
— Они просто как перелетная саранча, — посмотрела им вслед Люси.
— Я вас поздравляю, —
— С чем?
— С вашей изобретательностью.
Крэддок вытащил конверт.
— Очень здорово сделано, — сказал он.
— О чем вы говорите?
— Об этом, моя дорогая девушка, об этом самом.
Он протянул конверт Люси. Она уставилась на него ничего не понимающим взглядом. Крэддок вдруг почувствовал замешательство.
— Разве не вы подделали эту улику? И не вы подложили ее в котельную, чтобы мальчишки смогли ее найти? Ну, отвечайте быстро!
— Я не имею ни малейшего представления, о чем идет речь, — сказала Люси. — Вы хотите сказать, что…
Крэддок быстро спрятал конверт в карман, потому что послышались шаги Брайена.
— Гедрик в библиотеке, — сказал он. — Идите туда.
Истлеу вновь занял свое место около кухонного шкафа. Инспектор Крэддок направился в библиотеку.
Гедрик Крекенторп казался обрадованным, увидев инспектора.
— Вы все еще что-то разыскиваете? — спросил он.
— Как идут дела?
— Можно считать, что мы немного продвинулись вперед, мистер Крекенторп.
— Вы опознали труп?
— Не совсем, но у нас есть определенная версия.
— Очень хорошо.
— Исходя из сведений, полученных нами в самое последнее время, мы хотим взять несколько показаний. Я начинаю с вас, мистер Крекенторп, раз уж вы здесь.
— Я здесь долго не пробуду. Через денек-другой улетаю к себе на Ивицу.
— Тогда, очевидно, я пришел вовремя.
— Ну что ж, начнем.
— Я хотел бы получить детальный отчет о том, где вы были и что делали в пятницу 20 декабря.
Гедрик быстро взглянул на инспектора, потом откинулся в кресле, зевнул с видом полнейшего безразличия и сделал вид, что пытается вспомнить тот день.
— Значит, так. Я уже говорил вам, что был на Ивице. Вся беда в том, что там один день очень похож на другой. Утром я рисовал, с трех до пяти «сиеста», как там называют полуденный отдых. Возможно, я делал этюды, если свет был подходящим. Потом аперитив с мэром или доктором в кафе на Пьяццо. Потом случайная, наспех выбранная еда. Большую часть вечера я провожу в баре Скотти с друзьями из мелких буржуа. Этого достаточно?
— Я хотел бы знать правду, мистер Крекенторп.
Гедрик даже привстал.
— Знаете, инспектор, ваше замечание звучит более чем угрожающе.
— Не думаю. Вы мне сказали, мистер Крекенторп, что вылетели с Ивицы 21 декабря и прибыли в Англию в тот же день?
— Так и было, Эмма! Где ты, Эмма?
Эмма Крекенторп вошла в библиотеку из боковой двери, соединявшей кабинет с будуаром. Она вопрошающе переводила взгляд то на Гедрика, то на инспектора.
— Послушай, Эм. Я приехал в субботу перед Рождеством? И прямо из аэропорта?