Выпуск 1.Том 4
Шрифт:
— А вы смогли бы определить?
— Что она получила меньшую дозу, чем остальные? — продолжил его мысль Куимпер. — Нет, по всей вероятности не смог бы. Не все одинаково реагируют на яд. Одна и та же доза действует на одних сильнее, а на других слабее. Конечно, — весело добавил Куимпер, — если пациент умирает, дозу установить можно довольно точно.
— В таком случае, могло случиться и другое. — Инспектор Бэйкен остановился, чтобы собраться с мыслями. — Допустим, преступником является один из членов
— Эта мысль и мне приходила в голову. Поэтому я у вас. Теперь дело в ваших руках. Я направил к ним медицинскую сестру, которой вполне доверяю. Но она не может ухаживать сразу за всеми. У меня такое впечатление, что никто из семьи не получил смертельной дозы.
— Ошибка отравителя?
— Нет. Мне кажется, идея состояла в том, чтобы создать видимость пищевого отравления. Все бы стали винить в этом случае грибы. У людей всегда панический страх перед грибами — ими действительно часто отравляются. Ну, а потом кто-нибудь почувствует себя хуже других и умрет.
— От следующей порции яда?
Доктор кивнул головой.
— Вот поэтому я и поставил вас в известность о случившемся и приставил к ним специальную сестру.
— Она знает о мышьяковом отравлении?
— Конечно. Знает она и мисс Айлесбэроу. Я бы на вашем месте поехал сейчас туда и всем бы дал ясно понять, — что они страдают от отравления мышьяком. Может, предупреждение навлечет страх на убийцу, и он не посмеет осуществить свой план. Он же рассчитывает на версию о пищевом отравлении.
На столе инспектора зазвонил телефон. Он взял трубку и сказал:
— Хорошо. Соедините ее со мной. — Потом инспектор обратился к Куимперу. — Звонит ваша медицинская сестра. Да, алло! Слушаю… Что, что такое? Серьезный рецидив, повторение симптомов? Да… Доктор Куимпер здесь, у меня. Если вы хотите поговорить с ним…
Он передал трубку доктору.
— Говорит Куимпер… Понимаю. Хорошо. Так и продолжайте делать. Мы сейчас приедем.
Он положил трубку и повернулся к Бэйкену.
— Ну, что там? — спросил Бэйкен.
— Альфред умер.
Глава 20
В голосе Крэддока, раздавшемся в телефонной трубке, явно звучало недоверие.
— Альфред? — спрашивал он. — Альфред?
Инспектор Бэйкен, чуть придвинув трубку поближе к себе, спросил:
— Вы этого не ожидали?
— Нет, конечно. Я только что собрал улики о его причастности к убийству!
— Я слышал, что билетный контролер опознал его. Похоже, все складывается против него. Вы напали на след?
— Значит, — сказал решительно Крэддок, — мы ошибались.
Наступила небольшая пауза. Затем Крэддок спросил:
— Там же была медицинская сестра. Как она не углядела?
— Ее нельзя винить. Мисс Айлесбэроу всю ночь провела с ними, а потом пошла соснуть. На руках медсестры осталось пять человек — старик, Эмма, Гедрик, Гарольд и Альфред. Она не могла быть сразу около всех. Кроме того, старый мистер Крекенторп стал сильно волноваться. Причитал, что умирает. Сестра прошла к нему в комнату, дала успокоительное, потом вышла отнести Альфреду чай с глюкозой. Он выпил чай, и наступил конец.
— Снова мышьяк?
— Вроде бы. Конечно, мог быть и рецидив. Но Куимпер так не думает. И с ним согласен Джонсон.
— Так неужели именно Альфреда выбрали жертвой? — с сомнением в голосе спросил Крэддок.
Бэйкен явно заинтересовался таким вопросом.
— Вы имеете в виду, что смерть Альфреда никому не нужна, а смерть старика устроила бы многих? Я думаю, могла произойти ошибка. Кто-то надеялся, что чай попадет к старику.
— А вы уверены, что именно таким путем применили яд?
— Нет, конечно, в этом доктора не уверены. Медсестра, как все хорошие медсестры, предварительно вымыла и чашки, и ложки, и чайник. Но все же чай — единственный для яда путь, который мы можем предположить.
— Значит, — в раздумье сказал Крэддок, — один из них был менее болен, чем остальные? Он воспользовался случаем и всыпал в чашку яд.
— Ну, больше таких штучек не повторится, — сказал сурово инспектор Бэйкен. — Мы послали туда двух медицинских сестер. Да, кроме того, там еще и мисс Айлесбэроу. А еще там есть пара наших ребят. Вы приедете?
— Да, сейчас же.
Люси Айлесбэроу шла через холл навстречу инспектору Крэддоку. Выглядела она ужасно, лицо ее посерело от горя.
— У вас выдалось трудное время, — сказал Крэддок.
— Все как бесконечный ночной кошмар, — сказала Люси. — Вчера ночью я действительно думала, что все они умирают.
— От соуса?
— А разве виноват соус?
— Да, в него очень умело подсыпали мышьяк. Все как в самых страшных рассказах о доме Борджиа.
— Если это так, — сказала Люси, — то яд мог подсыпать только кто-то из членов семьи.
— А кто-нибудь исключается?
— Нет. Видите ли, я начала готовить, этот проклятый соус поздно, уже после шести часов вечера, потому что старый мистер Крекенторп специально просил меня об этом. Мне пришлось открыть новую коробку со специями. Раньше меня эту коробку никто не трогал и ничего подмешать туда не мог. Я думаю, что специи и заглушили привкус яда.
Люси задумалась.
— Нет. Мышьяк безвкусен, — сказал Крэддок рассеянно. — Ну, а кому из них представился удобный случай подсыпать яд в соус, пока он готовился?