Высокие маки
Шрифт:
— Нет, доктор Джоплинг, мне надо уехать. У меня есть кое-какие неотложные дела.
— Очень хорошо, — неуверенно сказал Джоплинг, подписывая бумаги. — Я пошлю их лорду Кэрхейвену, если вы здесь поставите подпись.
Элизабет подписала счет и подала доктору руку.
— Да, доктор. Спасибо и до свидания.
Что ж, она не теряет времени зря, подумал Джоплинг, наблюдая, как ее лакей загружает чемоданы в машину. Что-то в поведении Элизабет заставляло его нервничать.
Ну да ладно. Что отец, что дочь.
Элизабет
В первом классе было пусто. Элизабет заказала бокал шампанского. Это была ее первая выпивка после того шнапса в Готсна с Гансом. Она с удовольствием отметила, что еда подавалась на настоящем фарфоре. Ей понравились шикарные кресла, индивидуальное видео.
Должно быть, она в последний раз путешествует с таким комфортом. Тони, вероятно, пошлет за ней лимузин, чтобы отвезти в замок.
— Я обдумала все, что ты мне сказал, и решила уйти из компании.
— Я рад, дорогая. Я думаю, это самое лучшее, — ответил голос, в котором не было ни капли тепла.
— После того несчастного случая я уже иначе смотрю на некоторые вещи, и, если ты мне дашь пособие, я поговорю с Моникой насчет того, чтобы найти себе занятие.
— Прекрасно, мы это обсудим, как только ты вернешься. — Тони повесил трубку.
Элизабет почувствовала, как злость разыгралась с новой силой. Конечно, жажда мести — плохое чувство.
Но очень эффективное. Помогает жить дальше.
В Хитроу ей удалось остаться незамеченной, так как она была в темных очках и длинном плаще с поднятым воротником. Никто не узнал ее, кроме таможенника, который очень уважительно отнесся к ней. Он сказал, что очень сожалеет, и приветствовал ее возвращение в Англию. Элизабет слабо улыбнулась: незнакомые люди были более доброжелательными, чем собственная семья.
Шел легкий дождь, когда лимузин вписался в уличное движение, за стеклом все расплылось. Элизабет включила радио, чтобы не говорить с водителем. У нее были с собой блокнот и карандаш, и она стала делать заметки, желая придать четкость и ясность бесформенным подозрениям, которые крутились в голове.
Новости по радио были для нее свежими. Британские войска приземлились в Сан-Карлосе на Фолклендах, страна готовилась к визиту Папы, банкноту в один фунт стерлингов собирались заменить монетой. Совершенно другой мир, к нему придется приспосабливаться.
В стекле окна Элизабет увидела свое отражение. Стильная худая блондинка. Она выглядела совсем другим человеком и, кстати, чувствовала себя так же.
К тому времени, когда они выехали на узкую загородную дорогу и полетели мимо холмов, поросших лесом, к замку, у
— Дорогая! — Моника поцеловала девушку. — Ты выглядишь прекрасно. Я так рада, что тебе лучше после этого жуткого шока. А волосы просто потрясающие…
« Да тебе все это противно. Ты думаешь, они слишком хороши для меня «, — подумала про себя Элизабет.
Но в ответ улыбнулась.
— Как приятно оказаться дома.
— Дженкинс распакует твои вещи, а тебя ждет замечательный лососевый мусс.
— Я совсем не хочу есть, правда, — пробормотала Элизабет, приласкав Долфина, который прыгал вокруг нее. — Я, пожалуй, лучше приму ванну, переоденусь и позвоню кое-кому.
— Ну конечно, — сказала Совершенно безразлично Моника. — Делай что хочешь.
У себя в комнате Элизабет разделась, надела теплый свитер, ковбойские ботинки и джинсы. Они болтались на ней, но она закрепила их толстым ремнем с пряжкой.
Потом расчесала волосы, распустила их и взялась за телефон. У Джо Шарпа, ее старого деревенского приятеля, есть брат, он работал в газете» Бангор-курьер «. Элизабет надеялась, что Джо никуда не переехал.
— Алло? — Она ощутила глупое облегчение. — Это Лиз Сэвидж.
Напряженная пауза, потом смех. Голос Джо стал грубее, но это тот самый старина Джо. Он обязательно выручит ее.
— Боже мой, я не слышал твоего голоса целую вечность! Как дела? — спросил он на валлийском.
— Все о'кей, но почему бы нам не перейти на английский язык? Этот не слишком хорош для общения.
— Хорошо, хорошо, если тебе так удобней. У тебя всегда было плоховато с нашим языком. — Он сменил тон. — Лиз, мне действительно очень жаль. Я же слышал…
— Спасибо, со мной все будет в порядке. — Это прозвучало неубедительно даже для нее самой. — А то, что писали в газетах, — чушь. Впрочем, сейчас это не важно.
Мне нужна помощь Аледа, и как можно скорее.
— Для тебя я готов разбиться в лепешку, дорогая.
— Я хочу посмотреть кое-какие вырезки в старых газетах. У них в редакции есть база данных. Мне надо кое-что сравнить. Семейная история.
— Да никаких проблем, — сказал Джо. — Я как раз собирался в город на встречу с друзьями, могу тебя подбросить, если хочешь.
— Прямо сейчас? — спросила Элизабет, немного испугавшись. Она посмотрела на часы. Было только три часа дня. — Ну конечно, почему бы нет? Спасибо, Джо.
Я очень благодарна тебе.
— Тогда я буду у крыльца через десять минут.
Элизабет выскользнула из дома. Перед входом уже стояла машина Джо Шарпа. Ему сейчас двадцать девять, он стал выше, крупнее; то, что раньше на подбородке было пушком, как у гусеницы, превратилось в густую жесткую щетину. Он некрасив, как черт, но подтянутый и мускулистый. Теперь Элизабет понимала, что в нем так привлекало ее, когда она была подростком.