Высокие маки
Шрифт:
Нина хмыкнула.
— Он мог предложить тебе печатать письма.
— Именно это я ему и сказала. Ты его знаешь, ты спала с ним. Он не любит меня. Очень. Ты, должно быть, думала почему.
— Да, конечно.
— Тогда поверь мне. Он разрушил мою жизнь.
— Он разрешил тебе кататься на лыжах.
— Потому что это его устраивало. Лыжи — единственное занятие, которое он мог одобрить. Оно подходило к его великому образу. Ты привыкла ненавидеть меня, потому что я ходила в школу, училась хорошим манерам, но у меня нет настоящего образования.
Нина вдруг улыбнулась, будто застигнутая врасплох.
Смешно слышать от рафинированной англичанки с ее хорошо поставленным голосом слово «чертову».
— «Золото Дракона» — мое детище, я добилась кое-чего.
— Да, ты добилась. Это было очень смело. И посрамить авторитет Тони сумела, это было здорово. Он был вне себя, когда обнаружил это, все бросил и улетел домой.
— Еще бы, — тихо сказала Элизабет. — Можешь представить себе, что это означало для него. Но он и с тобой так же поступил. А ведь ты была его любовницей.
— Поправка. Я спала с ним. Когда я больше не захотела продолжать это…
— Тогда помоги мне.
Нина встала.
— Слушай, Элизабет, я не знаю, на что ты рассчитываешь, но если бы я смогла насолить ему, я не стала бы ждать твоего разрешения.
— Итак. У тебя те же проблемы, что и у меня. Никаких шансов, — резко сказала Элизабет. — Если тебя выгнали из «Дракона», ты ничто. А начинать что-то — для этого необходимы деньги. Сотрудники.
— Ты правильно говоришь.
— О'кей. — Зеленые глаза Элизабет сузились. — Я, конечно, не президент клуба твоих поклонников, ноу меня есть деньги. Я могу продавать. Ты знаешь, что я могу. Ты видела мою работу. Вместе мы можем сделать дело.
Нина уставилась на нее.
— Ты правду говоришь?
— Абсолютную. Каждое слово.
— Слушай, Элизабет, то, что ты сказала, звучит хорошо. Но я не могу принять твои деньги. Здесь нет никакого бизнеса. Есть, правда, одно предложение… — И она объяснила про фирму Питера Мейера. — Телефон в любую секунду может зазвонить, и я услышу отказ. Это будет первое и последнее предложение, которое мне удалось получить, я больше не могу зря тратить деньги на аренду этого помещения. Нет смысла.
Элизабет энергично подалась вперед.
— Дай я им позвоню, — сказала она. — У меня есть идея. Если ты собираешься свернуть дела, попытка ничему не помешает.
Нина пожала плечами. Для полированной принцессы Элизабет была слишком настойчива.
— О'кей. — Она подвинула ей телефон. — Я думаю, ты можешь попробовать.
Глава 39
— Входите. —
Нина спокойно кивнула.
Мейер улыбался, кланялся и нервничал, как дворецкий. Он согласился на встречу сразу же после звонка Элизабет, потому что ужасно боялся Тони Сэвиджа.
Маленькая хитрость помогла Элизабет войти в дверь.
Но надо было что-то еще, чтобы продвинуться дальше.
— Мы не отнимем у вас много времени, мистер Мейер, — сказала Элизабет; голос звучал довольно холодно. — Я позвонила, поскольку Нина мне сказала, что у вас уже идут переговоры. Это просто доверительный визит.
— Доверительный? — повторил Мейер.
В других обстоятельствах он бы любовался молодыми женщинами, сидевшими через стол. Одна темноволосая, с пышной фигурой, другая — стройная блондинка, обе шикарные, но ему сейчас не до того. Они очень хорошо одеты, серьезные, совершенно и безукоризненно официальные, выглядели на двадцать пять, но вели себя на сорок пять. Это заставляло нервничать.
— Да, «Лолланд-джарз» тоже тотчас ответил нам.
Нина напряглась. Мейер выпрямился, нахмурившись.
«Лолланд-джарз» — это склад всяких банок-склянок.
Самый крупный соперник. Они едва не потерпели неудачу с контрактом «Тропекса». Теперь он боялся, что они собираются предпринять новую попытку.
— Они хотят обеспечить своей фирме хорошее будущее, — улыбнулась Элизабет, как бы извиняясь, — я знаю, как трудно приходится независимым. Поэтому мы были бы вам очень обязаны, если бы вы подписали отказ от имени вашего правления, тем самым дав нам возможность юридически чисто начать дело с Робом Лолландом.
— Погодите секунду, — взволнованно проговорил Мейер. Он ненавидел Роба. Этот парень с каждым днем вгрызался в его дела все глубже. Что же он такое упустил или не заметил, что увидел Роб? — Вы не можете работать на Лолланда, пока ведете переговоры со мной.
— Извините, — Элизабет откинулась назад со смущенным выражением на аристократическом личике, — я подумала, что вы уже отклонили наше предложение.
— Нет, это не так, мы просто пытаемся перетрясти бюджет, — торопливо объяснил Мейер.
— Боюсь, нам надо получить ваше решение как можно скорее. Мистер Лолланд требует окончательного ответа.
Мейер посмотрел на кейс Нины.
— У вас с собой контракт, который вы тогда приносили?
— Конечно. — Нина открыла кейс и подала ему контракт.
Элизабет кивнула.
— Если вы хотите нас нанять, нам нужны деньги на расходы вперед. Две тысячи за первый месяц.
Мейер кивнул и накарябал подпись в самом низу страницы.
— Если это счет вашей компании, я перечислю деньги сразу же. Боюсь, вам придется разочаровать мистера Лолланда. «Мейер-ботлинг» первый.