Высшая жертва
Шрифт:
Его яростные глаза не отрываются от Гарта, челюсть крепко сжата.
— Я бы послушал ее, — прохрипел Гарт. Угроза в его голосе так же жалка, как и он сам, но я знаю, что у него есть средства, чтобы ее подкрепить. Он может причинить Остину много неприятностей, если захочет.
От этой мысли у меня сводит живот.
— Пожалуйста, Остин, — умоляю я, мой голос едва громче шепота.
Его взгляд, наконец, опускается на меня, признавая мою правоту лишь на секунду, но она очень сильна, прежде чем он снова переключает
— Если ты еще раз поднимешь на нее руки, я убью тебя на хрен.
Его предупреждение звучит в воздухе как обещание. Он отступает назад, но не раньше, чем напоследок толкнуть Гарта. Я следую за ним, пока он отступает, а затем поворачиваюсь лицом к Гарту. Он массирует горло, его лицо начинает терять пурпурный оттенок.
— Тебе здесь больше не рады, — говорю я ему. — Вам всем пора уходить.
Он выпрямляется, выражение его лица становится жестким, как гранит. Он не любит отказов и не любит, когда бьют по его самолюбию, а Остин именно этого и добился.
— В любом случае, есть места куда лучше, чем эта помойка. — Его нога задевает один из опрокинутых стульев, отбрасывая его через всю комнату. Он проходит мимо меня, довольно близко, и слово «сука» срывается с его губ, но недостаточно тихо.
Это приводит Остина в движение, но мне удается удержать его, моя рука снова прижимается к его сильной груди.
— Он того не стоит.
Фрэнк выходит за дверь проследить, чтобы они покинули помещение. После этого я издаю потрясенный вздох, глядя на беспорядок из осколков стекла и поломанного стола.
— Ты в порядке, Зоуи? — спрашивает Кэм.
Я киваю.
— Да. Спасибо. — Я возвращаюсь к Остину, чтобы поблагодарить и его, но слова замирают в горле, когда я вижу кровь, пропитавшую его руку и капающую на пол. — У тебя кровь!
Он смотрит вниз на свою рану, сгибая пальцы.
— Все в порядке.
Это не «в порядке», и лужа крови, появляющаяся у его ног, доказывает это. Я беру маленькое белое полотенце, засунутое в фартук, и обматываю им его руку.
— Пойдем, у меня есть аптечка в задней части бара.
Кэм, Джейк и Тара начинают приводить все в порядок, пока я провожаю Остина на кухню, и дверь за нами закрывается.
— Садись, — приказываю я, указывая на табурет у островка из нержавеющей стали.
Он подчиняется, пока я беру аптечку, а его глаза снова следят за каждым моим движением. Я чувствую его взгляд на своей коже, он танцует в моем предательском сердце.
Я избегаю его взгляда, когда встаю перед ним, доставая все необходимое для очистки и перевязки его раны.
— Дай-ка взглянуть, — шепчу я, снимая с его руки окровавленное полотенце.
На ладони большая рана и несколько мелких порезов на костяшках пальцев. Вероятно, он выбил стакан из руки Гарта и разбил его вдребезги.
Мои пальцы дрожат, когда я разрываю марлю и начинаю промывать маленькие ранки; при этом все еще чувствуя
Тишина заставляет меня нервничать.
— Спасибо, что вмешался и помог мне, — мягко говорю я. — В этом не было необходимости, но я ценю это.
— Мне не нравится, когда кто-то прикасается к тебе.
Собственнический оттенок его тона заставляет меня наконец-то поднять глаза на него. В них столько эмоций: все те, что я храню в себе с нашей ночи вместе. Но одна выделяется среди других — грусть, события дня явно давят на него.
— Мне так жаль Деклана.
Мои слова усиливают боль в его глазах. Он испускает тяжелый вздох, опускаясь лбом на мой живот.
— Это моя вина, — бормочет он, и в его голосе повисает чувство вины.
Я поднимаю руку и провожу пальцами по его волосам, чтобы утешить.
— Не говори так.
— Да. Как его лейтенант, я должен был присматривать за ним. Я просил его не входить, но… — он замолкает, не в силах закончить фразу.
— Я не знаю всех подробностей, но уверена, что Деклан не хотел бы, чтобы ты винил себя. Ты хороший человек, Остин. Самый лучший из всех, кого я когда-либо знала. — Я успокаивающе провожу рукой по его спине, пока он молчит. — Служба была очень красивой.
Он поднимает голову, на его лице отражается шок.
— Ты была там?
Я киваю.
— Почему ты не подошла поговорить со мной?
Я пожимаю плечами.
— Я не хотела расстраивать тебя еще больше, поэтому решила, что лучше остаться в стороне.
— А почему ты думаешь, что это могло бы меня расстроить?
Все эти вопросы направляют разговор в то русло, в которое я не хочу его направлять, но приходит время поговорить об этом. Оно давно назревает.
— Потому что ты на меня злишься.
— Да, черт возьми, я злюсь, — говорит он, ужесточая тон. — Ты сбежала от меня посреди чертовой ночи и шла домой по пустынной грунтовой дороге в полном одиночестве.
— Я подумала, что так будет легче.
— Для кого легче?
Я молчу, потому что мы оба знаем ответ. Может быть, это делает меня трусихой, но я не могла заставить себя попрощаться с ним, уйти было достаточно сложно. Если бы мне пришлось сделать это, глядя в эти магнетические глаза, не думаю, что я смогла бы.
Он перемещает руку к моему лицу, касаясь пальцами моей щеки.
— Малышка Зоуи, посмотри на меня.
Я делаю то, что он говорит, и слезы обжигают мои глаза, когда я зажмуриваюсь и смотрю на него с тоской.
Он наклоняет голову, его идеальные губы тянутся к моим. Мое сердце жаждет этого, жаждет его поцелуя, но в последнюю секунду я поворачиваю лицо, борясь с войной в своем сердце.
— Прости меня, — задыхаюсь я.
Его лоб упирается мне в висок, челюсть сжимается от разочарования.
— Я знаю, что ты хочешь этого так же сильно, как и я. Почему ты так сопротивляешься?