Выстрел из прошлого
Шрифт:
— Только если это делает коп, — невозмутимо бросила Тесс. Справившись с замком, она вытащила из рюкзака записную книжку, две ручки, небольшую кожаную сумочку, в которой оказался набор отверток, и толстенный том в выцветшем зеленом переплете. За долгие годы буквы на корешке почти стерлись. Киплинг. Та самая книга, что Сэл тогда читал в библиотеке.
— А для чего тебе понадобились отвертки? Чтобы взломать замок на двери? Или ты снова взялся за старое и продолжаешь вскрывать чужие машины?
Сэл презрительно скривился.
— Чушь собачья! С чего вы взяли? А
— Но зато сегодня утром это уж точно был ты. — Тесс кивком головы указала на его мокрую насквозь кепку, которую она повесила перед окном, чтобы она немного просохла. — Соскучился? А может, просто решил заглянуть ко мне немного прибраться, Золушка ты моя?
— Во всяком случае, я к вам не вламывался, — угрюмо проворчал Сэл.
— Да? Ах да, ну конечно. Ты не вламывался! А кто тогда пытался удрать через окно? — издевательски хмыкнула Тесс. — И начнем с того, как ты вообще сюда попал? Лично я в Пенфилд не ездила и вправе была предположить, что вето на продолжение нашего знакомства, наложенное Пирсоном, включает и твои визиты ко мне. Разве не так? Или я ошибаюсь?
Победитель конкурсов ораторского искусства немного сник, но продолжал хранить угрюмое молчание. Пожав плечами, Тесс сняла трубку и набрала 311. Занят, конечно. Ладно, раз с первого раза пробиться не удалось, попробуем иначе.
— Восточный округ… у меня тут грабитель… то есть взломщик. Не могли бы вы прислать…
Сэл молниеносно нажал на клавишу, и в трубке послышались частые гудки.
— Мистер Пирсон позавчера приехал в школу и рассказал, что Лютера Била собираются арестовать.
Собираются, значит… что ж, похоже, у Чейза Пирсона чертовски хорошие источники информации, если ему сообщили о готовящемся аресте еще до того, как это случилось. Тесс на всякий случай промолчала. Повесив трубку, она ждала, рассчитывая на то, что Сэл, не дождавшись ответа, скажет еще что-нибудь.
— Мне было известно, что Бил нанял вас, чтобы вы отыскали нас всех. Вы нашли меня. Потом Трежера. Дестини вы, правда, не нашли — просто потому, что Бил убил ее еще до вас.
— А вот это еще бабушка надвое сказала, Сэл. Нужны доказательства, а их нет!
— Конечно, — с видом превосходства бросил мальчишка, словно такая бесконечная наивность не заслуживала даже презрения. Забавно все-таки, когда семнадцатилетний юнец смотрит на тебя свысока, как на несмышленыша. Тесс невольно усмехнулась, но Сэл, похоже, был слишком толстокожим, чтобы обижаться на подобные пустяки.
— Чего же ты хотел, Сэл?
И тут он опять пустил в ход свое обаяние. От неожиданности Тесс даже растерялась немного — темные глаза юноши внезапно зажглись мягким светом, от широкой, белозубой улыбки просто-таки веяло искренностью и чистосердечием.
— Я все гадал, знаете ли вы, где сейчас Элдон. Из всей нашей компании — ну, я имею в виду всех, кто жил у Нелсонов, — он был мне ближе всех. То есть мы все, конечно, были близки, да и как иначе, когда живешь,
На лице Сэла Хоукинса была написана такая искренняя скорбь, что Тесс совсем было расчувствовалась. Уж ей-то хорошо было известно, каково это — когда уезжает лучший друг, и ты ждешь от него весточки, а писем все нет и нет. Уитни то и дело посылала ей прелестные подарки, иногда даже, случалось, звонила, и тогда они часами болтали по телефону ни о чем. Но вот сесть и написать письмо — нет, это было выше ее сил. Вероятно, если бы она и сделала это, так только под дулом револьвера. Так что почтовая связь между Балтимором и Токио оборвалась раз и навсегда.
— Следы твоего Элдона затерялись уже давным-давно, — вздохнув, сообщила она. — Как следует из полицейских протоколов, он сейчас в розыске, поскольку не явился в суд. Насколько мне известно, это случилось почти семь месяцев назад. По-моему, он предпочел вообще убраться из нашего штата. И скорее всего, сделал все, чтобы его не смогли отыскать.
— Но ведь Элдону всего семнадцать, он на пару месяцев моложе меня. Как он сможет выжить во взрослом мире?
— Ну, твой Элдон явно развит не по годам, так что можешь за него не волноваться.
Похоже, Сэл Хоукинс нисколько не удивился.
— Эй, послушайте, Элдон — нормальный парень, ей-богу, мэм. И если он удрал, так, скорее всего, потому, что не сделал ничего плохого — просто не знал, как сделать так, чтобы ему поверили. Он вечно витал в облаках — мне иной раз казалось, что парень даже не представляет себе, что есть какая-то другая жизнь. Сдается мне, Элдон старается как-то удержаться на плаву.
— Ну, не знаю, как насчет Элдона, а тебе, думаю, хорошо известно, что другая жизнь действительно есть. Подумай об этом хорошенько, Сэл. Давай рассуждать вместе — несколько лет назад на Файетт-стрит в семье Нелсонов жили пятеро подростков. Один был убит. Второй стал наркоманом. Девочке понравилось играть в опасные игры с мужчинами. Четвертый сейчас в бегах. Выбраться из этого болота удалось одному тебе — и то только потому, что тебя вытащил Чейз Пирсон. Но Пирсон вряд ли стал бы что-то для тебя делать, если бы ты не обратил на себя его внимание, получив несколько премий на конкурсах ораторского искусства. Что в тебе такого, Сэл, что сделало тебя непохожим на остальных? Почему ты не такой, как другие?
Сэл угрюмо ощерился в ответ, обхватив себя руками, словно боясь, что Тесс попытается заглянуть в его сердце… в его душу.
— Ну вот, теперь вы толкуете в точности как тот чокнутый психолог у нас в Пенфилде! Да разве вы одни! Вечно все лезут ко мне с этими дурацкими вопросами: почему, почему, почему? Один придурок из Мэрилендского университета додумался даже до того, что решил написать обо мне научную статью. «Сэл X. История успеха, или Всем преградам вопреки».
— И что — написал?