Выстрел
Шрифт:
— Спасибо, — бормочу я.
— Что думаешь?
Я смотрю на него и не отвечаю. Я хочу увидеть, как он ответит на этот контакт. Сексуальная ухмылка не заставляет себя долго ждать и появляется на его лице.
— Они идеальны. Не знаю, что именно выбрать.
— Выбирай все, — произносит он.
— Все?
— Почему нет? Кто сказал, что тебе нужно выбирать?
— Разве не всегда нужно выбирать? — я произношу это со скрытым смыслом, который подразумевает, что мы говорим не только о цветах.
— Нет, когда ты —
Я говорю с мнимым раздражением:
— Вот как ты думаешь? Из-за моей фамилии я могу взять все, что захочу? — он приподнимает бровь и молчит, а я продолжаю: — Ты так поступаешь? Потому что исправь меня, если я ошибаюсь, но Маккиннон, уверена, не та фамилия, которая была бы незнакома людям.
— Мы о личном или о бизнесе? — спрашивает он.
— Бизнес — это и есть личное, когда это касается тебя, и последний раз, когда я проверяла, именно твое имя было указано на этом отеле.
Он идет к одному из столов и садится. Отклоняется и кладет одну руку на стол.
— Да. Я беру то, что хочу.
Я остаюсь стоять рядом с цветами и спрашиваю:
— В каком случае?
— В любом случае. А теперь подойди и посиди со мной.
— Это ты тоже возьмешь?
С улыбкой, которая ему так хорошо удается, он говорит:
— Неужели тебя можно забрать?
— Нет, — кратко заявляю я. — И эти игры, в которые тебе нравится со мной играть, уже устарели, и честно говоря, мне не нравится быть игрушкой исключительно для твоего развлечения. Так что еще раз, возьми себя в руки, Деклан, — я хватаю пальто и направляюсь к двери, надеясь, что он сделает то, на что я его вывожу.
Как только моя рука оказывается на дверной ручке, его рука приземляется поверх моей, я замираю, опустив голову.
— Не уходи, — я молчу, и он продолжает свою речь: — Ты не игрушка, Нина, и я приношу извинения, если заставил тебя так себя чувствовать.
— Тогда, что все это такое?
— Просто я хочу лучше тебя узнать, — говорит он, и когда я поднимаю на него взгляд, добавляет: — Ты сказала, что у тебя нет друзей?
Я отворачиваю от него голову, прерывая зрительный контакт, и он произносит:
— Каждый заслуживает, чтобы у него был друг, Нина. Даже ты.
— И ты собираешь заполнить этот пробел? — спрашиваю я и вновь смотрю на него. — С чего ты решил, что мне это нужно?
— Тогда скажи мне, с кем ты разговариваешь о том, о чем не можешь с мужем?
Я вытаскиваю свою руку из-под его руки и поворачиваюсь к нему лицом.
— А с кем разговариваешь ты?
Молчание.
— Ты думаешь, я буду разговаривать обо всем с тобой, и в то же время ничего не знать о тебе? Какая будет отдача от тебя? — интересуюсь я.
— Такая же, как от тебя, — отвечает он. — Давай начнем. До того как ты постучалась в мою дверь сегодня, я разговаривал с отцом по телефону. Он как всегда вел себя, как долбанная выскочка, потешался над моими решениями, которые я принимаю
Его взгляд колючий, пока он говорит это, в них преобладает сила, и я чувствую, что у нас наметился прогресс. Но я не хочу его злить сейчас, так что я ломаю повисшее напряжение и с улыбкой дразню его:
— Долбанная выскочка? Это какое-то шотландское оскорбление, потому как я раньше никогда не слышала, чтобы кого-нибудь называли выскочкой.
— Да, дорогая, так и есть, но если ты предпочитаешь что-то более оригинальное, я могу назвать его ущербный ушлепок, но коренному американцу может показаться, будто я — киска.
Я смеюсь над его высказыванием, но как только смех срывается с моих губ, я опускаю взгляд в пол и замолкаю.
— Что случилось, Нина? — спрашивает он, замечая смену моего настроения. Когда я не отвечаю, он берет меня за руку, ведет к столу, и мы садимся.
— Расскажи мне что-нибудь о себе.
— Я не знаю, что именно ты хочешь услышать.
— Всё. Расскажи мне какой-нибудь случай, — говорит он, но когда видит, что я колеблюсь, предлагает: — Расскажи, почему у тебя нет друзей.
Я выдыхаю, показывая ему, что понимаю, что он хочет услышать.
— Потому что я не из этого мира. Я не такая как все эти женщины, и... — замолкаю на мгновение, а затем добавляю тихим голоском: — Я боюсь, что они будут осуждать меня, так что мне лучше, чтобы они просто боялись меня, потому что так проще, — когда я говорю эти слова, меня саму удивляет правда, которая в них заключена.
— Ты прячешься?
— Предполагаю.
— Ты одинока?
— Разве я выгляжу одинокой? — спрашиваю я.
— На данный момент? Да.
Я поворачиваюсь к нему и спрашиваю:
— А что насчет тебя? Ты — одинок?
— Я переехал сюда из Нью-Йорка, когда мы нашли это место. Я так старался поскорее открыть отель, так что да, я стал одинок.
— Когда ты уехал из Шотландии? — интересуюсь я.
— Раньше я проводил каждое лето в Штатах, когда учился в университете. Я приезжал сюда и работал на отца, изучал все подводные камни бизнеса, но не официально, пока не окончил свое образование, — рассказывает он. — С тех пор прошло уже семь лет.
— Скучаешь?
— По Шотландии?
Я киваю головой, и он отвечает:
— Да, — затем спрашивает: — Откуда ты?
— Канзас.
— Что привело тебя сюда?
Я ерзаю на своем стуле, демонстрируя, что мне неловко отвечать на этот вопрос, но прежде чем начинаю говорить, в моей сумочке, которая лежит на столе, звонит телефон. Я вытаскиваю его, вижу, что это Беннетт, и отвечаю.
— Беннетт, привет, — произношу я, чтобы Деклан узнал, с кем я говорю.
— Просто ставлю тебя в известность. Моя встреча закончилась раньше, и я хотел бы с тобой увидеться, — ласково говорит он.