Выйти замуж за ловеласа
Шрифт:
– Она набросилась на меня! Боже милостивый, я истекаю кровью… О Господи, Господи! Кровь… всюду кровь… Боже, мне плохо! Я сейчас упаду в обморок! Я…
– Ради всего святого! – воскликнул какой-то юный джентльмен. – Она и вправду сейчас упадет! Кто-нибудь держите ее!
– Она налетела на меня, как метеор! – оглушительно завопила Лили. На удивление громко, особенно для женщины, собирающейся упасть в обморок.
Какой-то мужчина, кинувшийся ей на помощь, бесцеремонно отпихнул Джоселин в сторону.
– Ну-ну, миссис Кранли, держитесь!
– Мой нос! Мой нос! – голосила Лили. – Он сломан, да?
– Нет-нет,
– Недель?! – взвыла Лили.
Вопль ее, пронзительный, как иерихонская труба, разом пробудил всех к жизни. Стряхнув с себя оцепенение, люди всполошились и забегали, как испуганные муравьи.
Слуги носились с мокрыми салфетками, джентльмены суетились вокруг Лили, отталкивая друг друга локтями и борясь за право помочь перепуганной до смерти, истекающей кровью очаровательной вдовушке. Джоселин на подгибающихся ногах попятилась и едва не упала, почувствовав спиной чье-то мускулистое тело, обладатель которого незаметно подошел к ней сзади, чтобы поддержать.
– Господи, помилуй, Джоселин, – растерянно пробормотал Адам, вытаскивая из кармана жилетки платок. – Зачем вы так? Совсем не обязательно было бить ее! Конечно, я понимаю, вы немного расстроены, но… это уж слишком!
– Но я же не нарочно! – прошептала она, озираясь по сторонам. Но, похоже, никому не было до нее никакого дела. Центром внимания в данный момент была, естественно, миссис Кранли. А очаровательная вдовушка из кожи вон лезла, изображая себя несчастной, беспомощной жертвой отвратительного жестокого нападения.
– Боже милостивый! – Презрительно сморщив носик, леди Уинифред смотрела, как Лили, жалобно стеная, рухнула на руки двух джентльменов, которым выпало счастье пробиться к ней первыми. – Сколько шума из-за такой ерунды! Держу пари, эта дамочка выжмет из ситуации максимум возможного!
– Честно говоря, я чувствую себя просто ужасно, – прошептала Джоселин.
– Но все-таки не настолько плохо, как она, – бросил ее брат Джейсон, протолкавшись к ним сквозь плотную толпу гостей. – Послушай, Джоселин, что за дьявол в тебя вселился? Знаешь, это как-то неспортивно!
Уинифред незаметно толкнула его локтем.
– Ну, это же просто игра! А во время игры всякое может случиться, кто же этого не знает?
Джейсон ухмыльнулся.
– Думаю, самое лучшее, что мы можем сделать, это посадить Лили на корабль и отправить в Гонконг. Кстати, одно из моих судов через пару дней встанет на якорь у побережья. Долгое морское путешествие наверняка пойдет ей на пользу. К тому же у нее будет достаточно времени, чтобы сошел синяк.
– Думаю, скорее уж это меня нужно отправить морем куда-нибудь подальше, пусть в тот же Гонконг. – Джоселин сделала осторожный шажок, стараясь незаметно выбраться из толпы. Потом еще один и еще – и вот она уже стоит на самом краю лужайки.
Тяжелая капля упала ей на лоб. Дождь. Ну почему бы ему, не пойти чуть-чуть пораньше? Не было бы этой дурацкой игры…
И что ей теперь прикажете делать? Как извиниться за столь неподобающее воспитанной леди поведение? Джейсон прав – действительно, что за дьявол в нее вселился?
Джоселин растерянно топталась на месте, слушая жалобные стоны Лили и невольно начиная закипать. Больше всего сейчас
– Пожалуйста, позвольте пройти, – собрав в кулак остатки своего самообладания, обратилась она к нему.
– Одну минутку, – пробормотал он. Потом нагнулся и незаметно подобрал что-то с дорожки.
– Если вы намерены снова посмеяться надо мной, – прошипела Джоселин, с ненавистью сверля взглядом его затылок, – то, по крайней мере, делайте это за моей спиной! Сегодня я уже до дна испила чашу унижения!
– Ну, положим, вы испили только свою долю, – буркнул он. – И я вовсе не собирался смеяться над вами. – Девон выпрямился; глаза его смеялись. – Вот, держите! Я всего лишь собирался вернуть вам эту штуку.
Джоселин, приоткрыв рот, уставилась на его ладонь. Там лежал украшенный пестрыми гусиными перьями волан. Или, если точнее, ее волан – тот самый, который, по ее мнению, нахально пыталась отобрать у нее Лили. Кровь разом отхлынула от лица Джоселин, она молча разевала рот, словно вытащенная из воды рыба, поскольку слова застряли у нее в горле. Господи, какой стыд! Из-за такой безделицы устроить безобразную драку у всех на глазах… да еще учитывая, что это вообще был не ее волан!
– Ну-ну, ничего страшного! Не принимайте близко к сердцу! – Девон окинул оценивающим взглядом толпу, словно желая убедиться, что никто не обращает на них внимания, после чего незаметно сунул злополучный волан в карман. – Пусть это останется нашей маленькой тайной, это самое меньшее, что я могу для вас сделать, учитывая… – Он осекся!
– Учитывая что? – смущенно спросила Джоселин.
– Ну, как-никак, будущие муж с женой обязаны поддерживать друг друга, не так ли? – с некоторым сомнением в голосе протянул Девон.
Джоселин с трудом проглотила вставший в горле комок. Ну что прикажете делать с таким человеком? И как быть, когда от таких слов сердце у нее едва не выпрыгивает из груди?
– Жаль, что никому не пришло в голову остановить меня прежде, чем я устроила весь этот спектакль, – грустно прошептала она.
– А никто просто не успел, – невозмутимо объяснил Девон. – Времени не было. Вы стрелой промчались через лужайку и набросились на бедняжку Лили. – Помолчав немного, он ехидно добавил: – Никогда не видел ничего подобного! Признаюсь, я потрясен!
Джоселин с трудом подавила смешок.
– Ну вот, вы все-таки смеетесь надо мной!
– Боже упаси… и не думал даже! Смеяться над женщиной, способной одним ударом нокаутировать противника, – слуга покорный!
Она незаметно отодвинулась в сторону – к ним направлялись остальные гости. Среди них была и Лили.
– Может, попробуете ее успокоить? – смущенно предложила Джоселин.
Девон оглянулся.
– По-моему, в данный момент у нее нет недостатка в утешителях, – небрежно бросил он. Джоселин, кивнув, повернулась, собираясь незаметно улизнуть.