Выйти замуж за некроманта
Шрифт:
— Да знаешь ли ты, что такое сидеть в темном кабинете, когда за стеной слышны стоны и вопли? Ждать, когда придет твой личный палач? А потом слушать то, что с тобой сделают, если ты не скажешь им правду? А ты просто не знаешь эту правду!!! — она закрыла лицо руками.
— Ох, мисс, — Мери-Джейн неловко обняла хозяйку, желая утешить, но тут же охнула и отстранилась, — милорд?
Элионора отняла руки от лица. Её муж стоял на пороге спальни, прислонившись к дверному косяку. Глаза некроманта недобро светились.
— Оставь
К удивлению Элионоры, Мери-Джейн лишь скрестила руки на груди и подчеркнуто медленно перевела взгляд на свою хозяйку, демонстрируя, что будет исполнять лишь её распоряжения.
Лорд Уиллморт криво усмехнулся:
— Элионора?
Было заметно, что он едва сдерживается. Горничная сделала шаг вперед, закрывая свою госпожу, но некромант покачал головой.
— Это — лишнее!
— Мери-Джейн, пожалуйста, — тихо попросила девушка, понимая, что разговора с мужем не избежать.
— Да, миледи, — та сделала положенный книксен и неторопливо вышла.
— Прекрасный образец верной служанки, — заметил лорд Уиллморт, плотно закрывая дверь.
— Что вы хотите? — Элионора заметила, что Тьма вновь всколыхнулась в углах, и невольно обхватила себя руками за плечи.
— Я хочу знать — кто? — голос звучал жестко.
— Кто? — переспросила девушка.
— Кто позволил себе так обращаться с вами? — он подошел почти вплотную.
— Зачем вам это?
— Ответьте!
Она смело взглянула прямо в зеленые глаза, где плескала все та же Тьма.
— Нет!
— Могу я узнать, почему?
— Этот человек лишь выполнял свою работу. Не его вина, что… — девушка прикусила губу, обрывая себя на полуслове.
— Что я приказал ему? — мягко, слишком мягко произнес лорд Уиллморт. — Ведь именно это вы и хотели сказать, не так ли?
— Да.
Некромант вновь усмехнулся.
— И все же, Элионора, кто позволил себе такое? Уверяю, мне достаточно легко узнать это, запросив папку с вашим делом…
— Тогда зачем вы спрашиваете у меня?
— Может, мне хочется произвести на вас приятное впечатление?
— Вы не нуждаетесь в этом! — выпалила девушка.
Лорд Уиллморт расхохотался.
— Право, в который раз вы меня удивляете, — произнес он между двумя взрывами хохота.
Внезапно смех оборвался. Некромант шумно выдохнул и потер плечо.
— Вы позволите? — он кивнул на кресло. — Признаться, после вчерашних событий я слегка гм… не в форме.
— Да, конечно. Как вы себя чувствуете? — спохватилась Элионора.
— Сносно, — он опустился в кресло и закинул ногу на ногу. Затем вновь взглянул на девушку, все еще стоявшую посередине комнаты. — Вы — удивительная женщина. Ненавидите меня и в тоже время беспокоитесь о моем здоровье.
— Возможно, я пытаюсь понять, как скоро стану вдовой, — съязвила она,
— Именно поэтому вчера вы полночи возились со мной? Наверняка, чтобы никто не заподозрил вас в корысти?
— Возможно, — Элионора внимательно посмотрела на мужа. — К чему весь этот разговор, милорд?
— К тому, что я никогда не отдавал своим людям распоряжений относительно вас. Особенно таких, — голос звучал достаточно резко. — Я прекрасно знал, что вы непричастны к глупым идеям вашего брата.
— Но тем не менее вы отдали приказ о моем аресте.
— Всего лишь о том, чтобы вы не покидали столицу. Мои люди слегка перестарались… — лорд Уиллморт вновь вздохнул. — И теперь мне приходится расхлебывать последствия.
— Вы хотите сказать, что этот брак… что вы расхлебываете последствия? — ужаснулась девушка.
— Отчасти, да.
Огонь вновь взметнулся, разгоняя Тьму.
— Убирайтесь! — Элионора решительным шагом пересекла комнату и распахнула дверь.
— Что?
— Я не нуждаюсь ни в вашей жалости, ни в вашем желании искупить свою вину! Поэтому — уходите!
— Как пожелаете, — некромант улыбался, хотя глаза просто заледенели.
Он с трудом поднялся и, слегка покачиваясь, направился к выходу. Уже в дверях он обернулся и смерил девушку насмешливым взглядом.
— Черные ленты прекрасны, миледи, но ваша горничная зря старалась: во время представления вы должны быть одеты в цвета Уиллмортов. Я распоряжусь, чтобы завтра вам прислали портниху. Доброй ночи.
— Спокойной ночи, милорд! — прошипела Элионора, еле сдерживаясь, чтобы не хлопнуть дверью. Каким бы ни был хозяин, дом не заслуживал грубого обращения.
Глава 10
— Он меня пожалел, Мери-Джейн! Он меня пожалел! — возмущалась Элионора, вынужденная на следующий день пересказать все служанке. Как бы ни унизителен был рассказ, верная горничная заслужила знать правду.
За окном мерно стучал дождь. Он начался уже под утро. Противный и по-осеннему промозглый, заставлявший кутаться в теплый плед и уныло посматривать на низкое серое небо. Даже деревья в парке и те поникли, осознавая неизбежность холодов.
Элионора, отвратительно спавшая уже которую ночь подряд, теперь сидела около зеркала, а Мери-Джейн терпеливо укладывала волосы в замысловатую прическу. Задача была не из легких: раздираемая эмоциями, девушка то и дело крутилась, и пряди выскальзывали из рук.
— Сидите смирно! — потеряв терпение, горничная одернула девушку. — Вы же не собираетесь весь день провести у зеркала!
— Не думаю, что кому-то в этом доме есть дело, как я провожу свое время, — тем не менее Элионора послушно замерла, давая служанке закончить работу.