Выйти замуж за немецкого рыцаря
Шрифт:
– Все в порядке.
– А что она говорила о Николае?
– А? – Антон слушал ее вполуха. – Так же.
Каким бы Антон ни старался выглядеть бесстрастным, а мне показалось, что новости все же есть. Вот только какие?
«Не хочешь говорить? Не надо. Позвоним Ирине и узнаем», – нежелание Антона говорить не особенно расстроило меня, и, чтобы поддержать разговор, я спросила:
– Кстати, а вы знаете, что отец Николая здесь?
– Кто? Отец Николая?
– Ну да, бывший муж Тамары Леонидовны здесь, в Германии. Я думаю,
– Надо же, а я думал, что у него нет никого, – удивился новости Борис.
– Вы должны были его видеть с Тамарой Леонидовной. Представляете, он тоже плыл на корабле. Такой седой, весьма симпатичный.
– Вот вы сказали: «Плыл»? Что вы имели в виду? Его что, сейчас на судне нет?
– Нет, он сошел в Кобленце: плохо с сердцем стало.
– А Тамара Леонидовна? Она может быть с ним! – воскликнул Антон.
– Нет. Дедушка попросту сбежал от бабушки, – пошутила я.
– Откуда вы знаете?
– Мы разговаривали с ним… по телефону.
– Понятно. Значит, он в курсе того, что случилось с Николаем?
– Нет, мы побоялись ему сообщить. Знаете, человек пожилой, сердечник, мало ли, как он отреагирует на сообщение, что его сын в коме.
– Это правильно, – кивнул Борис. – А что, сердце конкретно прихватило?
– Полагаю, недельку в клинике он пролежит, а то и дольше.
– Может, мы его проведаем? – участливо предложил Борис.
– Представитесь родственниками? Не думаю, что это хорошая идея, – покачала я головой. – Еще о Николае проговоритесь.
– Тогда пусть лежит выздоравливает. Может, уже пойдем? После сытного обеда так спать хочется. – Он зевнул.
Никто возражать не стал.
– Да, только такси закажем, – сказала Алина и, обернувшись, взглядом подозвала официанта. – Такси! – Благо слово «такси» на всех языках обозначает одно и то же.
Глава 19
Антон и Борис добросовестно отработали свой обед: Алина была доставлена к кораблю в целости и в сохранности. Вступив на трап, она вспомнила о разбитой коленке и мученически застонала. Пришлось Борису – он был значительно крепче Антона – подхватить ее на руки и занести на борт судна.
– Спасибо вам, – поблагодарила она парней.
– Не за что. Вас проводить в каюту? – вежливо спросил Антон.
И тут я вспомнила, что утром обещала нашу каюту Михаилу Ивановичу и Татьяне. Неудобно-то как!
Горохова ожидала нас у трапа. Она стояла и в упор смотрела на меня, как бы упрекая: «Я вас за язык не тянула».
– Антон, а могли бы вы помочь нам перенести наши вещи? Мы переселяемся в другую каюту, – попросила я.
Лицо Алины недовольно сморщилось. Наверняка она думала, что я пошутила или передумала. Не тратя времени на выяснения отношений с подругой, я с виноватым лицом пошла к Татьяне.
– Танечка, тысяча извинений. Простите ради бога. Перед экскурсией так замоталась. Дела… Вы не
– Я думала, вы передумали, – сухо ответила Горохова.
– Нет, что вы. Если у вас вещи собраны, можете сразу нести в нашу каюту.
Бориса и Антона мы продержали рядом с собой еще час. Мало того что они помогли нам, они еще перенесли вещи Сергея Алексеевича и Зои Андреевны, а также Ковальчука и Гороховой.
Алина зло сверкала глазами, но при Антоне и Борисе молчала – за это ей спасибо. А я? Я неоднократно пожалела, что затеяла это великое переселение, но раз сказала «а», надо было говорить и «бэ».
Ставя наши чемоданы перед каютой Сергея Алексеевича и Зои Андреевны, Антон спросил:
– Все? Больше ничьи вещи не надо переносить?
– Нет, огромное вам спасибо, – в который раз поблагодарила я.
– Тогда мы пойдем. До свидания, – с видимой радостью простились с нами Борис и Антон.
– До ужина. – Алина растянула губы в улыбке.
Мне показалось, что Борис вздрогнул от предложенной перспективы провести еще и ужин вместе.
– Ага, – кивнул он и спешно ретировался, увлекая за собой брата.
– Кажется, мы их достали по полной программе, – сказала я, глядя вслед удаляющимся фигурам. – Бьюсь об заклад, два часа они будут от нас отдыхать, растянувшись на своих койках в трюме.
– Ага, особенно досталось Борису, – хихикнула Алина. – Я женщина в соку, на диетах не сижу и люблю каждый свой килограмм. Нелегко ему пришлось меня носить.
– Да, с парня семь потов сошло, – протянула я.
– Ой, только жалеть его не надо, – фыркнула Алина, глядя на меня. – У тебя такое выражение лица, будто ты ему сочувствуешь.
– Да нет, с чего ты взяла? Слушай, Алина, а на борту есть Интернет?
– Разумеется. А зачем тебе?
– Пока мы ехали в такси, мне пришла в голову одна мысль. А вдруг преступник будет искать покупателей через Интернет?
– Не думаю. Стремно, – покачала головой Алина. – Такие вещи крадут под заказ.
– Так-то оно так, но хотя бы можно через Интернет узнать подробнее о сокровищах нибелунгов, а также об украденных картинах?
– Это пожалуйста. Идем, я знаю, где можно найти компьютер и войти в Интернет, – заинтересовалась она. – В интернет-кафе.
– А вещи? Не будем раскладывать?
– Да фиг с ними, с вещами, потом придем и повесим в шкаф. Хорошая идея тебе пришла в голову, – похвалила она меня, позабыв, что я доставила ей столько неудобств с переселением. – Какие картины были украдены, помнишь?
– Помню. «Христос и грешница» и «Воскрешение дочери…». Как же дочь звали? – Имя отца девушки напрочь выпало у меня из головы.
– Иаира! – подсказала мне Алина, ехидно улыбаясь.
– Точно? Имя странное. Библейское?
– Библейское, – кивнула подруга. – А запомнила я его так: Иа – Ира. Ирой зовут жену Густава. И эта ослица думает, что всех умнее.