Выжженные небеса
Шрифт:
На диване и на пустых участках комнаты стояли члены команды. Все пятнадцать. С колотящимся сердцем Ари скользнула по ним взглядом, ее желудок сжался, злые мелкие гремлины мучили ее изнутри. Выражения на лицах охотников варьировались от подозрения до волнения и опасения.
Они мне не рады, — передала Ари Джею, стараясь не показывать нервы в голосе.
Они не уверены. Дай им минутку, — успокоил он ее, и она ощутила, как он шагнул ближе. Чарли — следом, и Ари не нравилось, что ей стало
— Ари, — Джерард привлек ее внимание. — Я вас познакомлю. Ребята, это Ари и… — он с вопросом посмотрел на Чарли.
— О, я Чарли, — он кивнул им спокойно. Он махнул на Джея. — Это Джей, страж Ари.
— Джей, — Джерард протянул руку, и Джей крепко пожал ее. — Я слышал о тебе. Тебя уважает твой народ. Рад встретить тебя здесь.
Ари была в плохом настроении, так что было сложно не нахмуриться от такого обращения. Она плохо справилась.
— Ребята, это Джей, — Джерард махнул на комнату. — Джей, Ари, Чарли, это пятнадцать членов Гильдии Ро из Нью — Джерси. Слева на диване Джек Холлис. Рядом — Брайли и ее муж, Скотт Бэк. Джейкоб Баллендин, наш старший надзиратель. Он — отец Брайли. За столом Сюзан Ро и ее брат Эйдан, мои кузены. Там Джеймс Бэк, брат Скотта, а рядом с ним — Эйлид Баллендин, старшая сестра Брайли. Тут — Анабет Холлис и ее братья — близнецы, Мэтт и Кэллам. Они — кузены Джека. И рядом с моей женой Брэкин Баллендин, племянник Джейкоба.
Ты хоть что — то запомнил? — спросила Ари, растерявшись.
Да, но я обучен запоминать детали.
Умник.
Словно ощутив ее потрясение, Фэллон ухмыльнулась ей.
— Это не проверка. Если с тобой кто — то заговорит, просто вежливо спроси: «Ты кто вообще такой?».
Ари благодарно улыбнулась ей. Фэллон одна не вела себя так, словно Ари была прокаженной. Сухой юмор девушки и легкость рядом с Ари придавали ей уверенность. Эти люди боялись ее и того, что она могла. Они не знали толком о ней, и новой Ари надоело, что люди пытались страхом заставить ее вести себя так, как им нужно. Она шагнула от Джея и Чарли и расправила плечи, глядя на группу людей, где возраст разнился от подростков до пятидесяти лет. Ощутив силу Джерарда и старшего по имени Джейкоб, Ари обратилась к ним:
— Мне нужно поскорее найти Дали, и я слышала, что ваши зацепки закончились тут, в Финиксе. Просто он сменил цели. Дали хочет меня, не деньги. И для этого ему нужно обезвредить меня. На нас нападали его приспешники, люди, — Ари вдохнула, не спеша, источая спокойствие и уверенность. — Они пытались вывести из строя моего стража препаратом из гармала, что парализует. Красный король считает, что Дали экспериментировал на джиннах, чтобы улучшить препарат, и что он выбирал джиннов, что живут среди людей, ведь они не так сильны, их проще похитить. Думаю, вам стоит проверить это. Были ли сообщения в США, чтобы мы уловили его действия.
Все долго смотрели на нее, опешив от ее напора. Джейкоб шагнул вперед.
— Я разузнаю. Посмотрим, что мы сможем найти.
— Спасибо.
Он вежливо кивнул ей, на его обветренном лице воевали опасения и любопытство.
— Фэллон
— Думаю, что — то в этом облике говорит: «Посыльный», — возмутилась Фэллон, прошла мимо тети и поманила пальцем Ари и ее товарищей.
Ты молодец, — сказал ей тихо Джей.
Они боятся меня.
Это временно.
Ари не была так уверена, и ее расстраивали двое, что знали ее хорошо, как и эти люди, что невзлюбили ее, даже не узнав ее. Ари обрадовалась, когда Фэллон оставила Чарли и Джея в комнате, которую они будут делить с близнецами, и повела ее в комнату поменьше в дальней части дома. Комната была меньше, но с дверью к пруду.
— Ты будешь со мной, — Фэллон рухнула на одну из кроватей. — Надеюсь, ты не против.
— Нет, это хорошо, — глядя на бледные стены комнаты, Ари заметила лишь коллекцию украшений из серебра на комоде. — У тебя много украшений.
Фэллон спрыгнула с кровати и прошла к кулонам и браслетам, тепло погладила их.
— Это талисманы. Металлы и камни питают мою энергию, мою магию.
— О. Понятно.
Фэллон улыбнулась, Ари бросила сумку на другую кровать.
— Ты не такая, как я ожидала.
— Есть вопросы? — Рейчел так говорила в десятом классе, когда не совсем что — то понимала. Ари не знала, что заставило ее сказать это. Может, тоска по дому.
Смеясь, Фэллон тряхнула головой, темные волосы задрожали вокруг овального лица.
— Когда мы говорили о тебе, мы были в шоке… не переживай из — за тех трусов в гостиной. Я думала, ты будешь… не знаю… жуткой. И тут вы пришли, как из сериала про вампиров, и взорвали мои ожидания. Тебе же восемнадцать?
— Ага.
— И мне. А парень?
Ари нахмурилась.
— Какой?
— В футболке. Он ничего так. Другой тоже, если тебе нравится типаж со строгим видом и репутацией плохиша. Мне больше по душе растрепанный красавчик с тату.
При мысли о Фэллон и Чарли вместе желудок Ари сжался. Она не знала, было ли расстроено только тело, или часть нее все еще ревновала Чарли к другим. Конечно, нет.
Ее тишина заставила Фэллон нахмуриться.
— Между вами что — то есть?
— Уже нет, — Ари тряхнула головой, а от удивленного взгляда Фэллон пожала плечами. — Все сложно.
— Так мне отступить?
Если Ари скажет ей так сделать, и Чарли прознает, он не так поймет. Нет. Пора отпустить его.
— Нет. Чарли свободен. Просто ему непросто сейчас, так что будь осторожна.
— Ты о том, что он колдун?
Рот Ари раскрылся.
— Красный король сказал?
Фэллон пожала плечами.
— Пустяки. Мы следим за ним. Если подумать, ему лучше быть тут. Он научится управлять способностями.
— Мы тут не для этого, — возразила Ари, тревожась, хоть она и обещала себе не думать о том, что Чарли сделал со своей жизнью. — Ему лучше не углубляться в магию.
— Ну, ты главная, наверное, но лучше бы ему управлять силой, а не наоборот.
Злясь от расспросов, Ари повернулась к пруду. Он выглядел привлекательно.
— Он учится защищаться магией. Этого хватит пока что.